< Job 3 >

1 post haec aperuit Iob os suum et maledixit diei suo
그 후에 욥이 입을 열어 자기의 생일을 저주하니라
2 et locutus est
욥이 말을 내어 가로되
3 pereat dies in qua natus sum et nox in qua dictum est conceptus est homo
나의 난 날이 멸망하였었더라면, 남아를 배었다 하던 그 밤도 그러하였었더라면,
4 dies ille vertatur in tenebras non requirat eum Deus desuper et non inlustret lumine
그 날이 캄캄하였었더라면, 하나님이 위에서 돌아보지 마셨더라면, 빛도 그 날을 비취지 말았었더라면,
5 obscurent eum tenebrae et umbra mortis occupet eum caligo et involvatur amaritudine
유암과 사망의 그늘이 그 날을 자기 것이라 주장하였었더라면, 구름이 그 위에 덮였었더라면, 낮을 캄캄하게 하는 것이 그 날을 두렵게 하였었더라면,
6 noctem illam tenebrosus turbo possideat non conputetur in diebus anni nec numeretur in mensibus
그 밤이 심한 어두움에 잡혔었더라면, 해의 날 수 가운데 기쁨이 되지 말았었더라면, 달의 수에 들지 말았었더라면,
7 sit nox illa solitaria nec laude digna
그 밤이 적막하였었더라면, 그 가운데서 즐거운 소리가 일어나지 말았었더라면,
8 maledicant ei qui maledicunt diei qui parati sunt suscitare Leviathan
날을 저주하는 자 곧 큰 악어를 격동시키기에 익숙한 자가 그 밤을 저주하였었더라면,
9 obtenebrentur stellae caligine eius expectet lucem et non videat nec ortum surgentis aurorae
그 밤에 새벽별들이 어두웠었더라면, 그 밤이 광명을 바랄지라도 얻지 못하며 동틈을 보지 못하였었더라면 좋았을 것을,
10 quia non conclusit ostia ventris qui portavit me nec abstulit mala ab oculis meis
이는 내 모태의 문을 닫지 아니하였고 내 눈으로 환난을 보지 않도록 하지 아니하였음이로구나
11 quare non in vulva mortuus sum egressus ex utero non statim perii
어찌하여 내가 태에서 죽어 나오지 아니하였었던가 어찌하여 내 어미가 낳을 때에 내가 숨지지 아니하였던가
12 quare exceptus genibus cur lactatus uberibus
어찌하여 무릎이 나를 받았던가 어찌하여 유방이 나로 빨게 하였던가
13 nunc enim dormiens silerem et somno meo requiescerem
그렇지 아니하였던들 이제는 내가 평안히 누워서 자고 쉬었을 것이니
14 cum regibus et consulibus terrae qui aedificant sibi solitudines
자기를 위하여 거친 터를 수축한 세상 임금들과 의사들과 함께 있었을 것이요
15 aut cum principibus qui possident aurum et replent domos suas argento
혹시 금을 가지며 은으로 집에 채운 목백들과 함께 있었을 것이며
16 aut sicut abortivum absconditum non subsisterem vel qui concepti non viderunt lucem
또 부지 중에 낙태한 아이 같아서 세상에 있지 않았겠고 빛을 보지 못한 아이들 같았었을 것이라
17 ibi impii cessaverunt a tumultu et ibi requieverunt fessi robore
거기서는 악한 자가 소요를 그치며 거기서는 곤비한 자가 평강을 얻으며
18 et quondam vincti pariter sine molestia non audierunt vocem exactoris
거기서는 갇힌 자가 다 함께 평안히 있어 감독자의 소리를 듣지 아니하며
19 parvus et magnus ibi sunt et servus liber a domino suo
거기서는 작은 자나 큰 자나 일반으로 있고 종이 상전에게서 놓이느니라
20 quare data est misero lux et vita his qui in amaritudine animae sunt
어찌하여 곤고한 자에게 빛을 주셨으며 마음이 번뇌한 자에게 생명을 주셨는고
21 qui expectant mortem et non venit quasi effodientes thesaurum
이러한 자는 죽기를 바라도 오지 아니하니 그것을 구하기를 땅을 파고 숨긴 보배를 찾음보다 더하다가
22 gaudentque vehementer cum invenerint sepulchrum
무덤을 찾아 얻으면 심히 기뻐하고 즐거워하나니
23 viro cuius abscondita est via et circumdedit eum Deus tenebris
하나님에게 둘러싸여 길이 아득한 사람에게 어찌하여 빛을 주셨는고
24 antequam comedam suspiro et quasi inundantes aquae sic rugitus meus
나는 먹기 전에 탄식이 나며 나의 앓는 소리는 물이 쏟아지는 것 같구나
25 quia timor quem timebam evenit mihi et quod verebar accidit
나의 두려워하는 그것이 내게 임하고 나의 무서워하는 그것이 내 몸에 미쳤구나
26 nonne dissimulavi nonne silui nonne quievi et venit super me indignatio
평강도 없고 안온도 없고 안식도 없고 고난만 임하였구나

< Job 3 >