< Job 3 >

1 post haec aperuit Iob os suum et maledixit diei suo
Thilsoh hijat nung hin Job akamkan apen nikho agaosap tai.
2 et locutus est
Job in aseijin,
3 pereat dies in qua natus sum et nox in qua dictum est conceptus est homo
“Kapen nikho le keima mihem a kahung kijil na jan chu chulmangin umhen,
4 dies ille vertatur in tenebras non requirat eum Deus desuper et non inlustret lumine
Hiche nikho chu muthim soh jeng hen, Chung Pathen a ding jengin jong mang helhen, chule khovah in salvah hih helhen.
5 obscurent eum tenebrae et umbra mortis occupet eum caligo et involvatur amaritudine
Hiche nikho chu muthim khojinin kitom mang jeng hen, meivomin khu jeng hen chule muthim chun kichat tijat sah hen.
6 noctem illam tenebrosus turbo possideat non conputetur in diebus anni nec numeretur in mensibus
Hiche jan chu nikho kisimna a konin kichop mang jeng hen, kum sunga nikho kisimna a avellin kisimtha kit tahih hel hen, lha kisimna holah a jong avellin hung kilang lut hihhen.
7 sit nox illa solitaria nec laude digna
Hiche jan chu nao kijil theilouna jan hihen.
8 maledicant ei qui maledicunt diei qui parati sunt suscitare Leviathan
Gaosap them Leviathan suthou thei khop a gaosap them hon hiche ni chu gaosap uhen.
9 obtenebrentur stellae caligine eius expectet lucem et non videat nec ortum surgentis aurorae
Hiche nikho chule jingvalpa jong thim den hen, vahding kinem hen lang ahinlah pannabei hihen lang jingkah khovah jong muhih beh hen.
10 quia non conclusit ostia ventris qui portavit me nec abstulit mala ab oculis meis
Kanu naobu khah louva anakoi nikho chu gaosap in umhen, leiset gim gentheina jouse mudinga eina pen sah jeh chun.
11 quare non in vulva mortuus sum egressus ex utero non statim perii
Ipijeh a athisa a kanapen louham? Kanu naobu a konna kahung doh a chu kana thilou ham?
12 quare exceptus genibus cur lactatus uberibus
Ibola kanu phei chunga chu eina kilup sah ham? Ipi bolla kanun anoija eina vah ham?
13 nunc enim dormiens silerem et somno meo requiescerem
Kahung pen chun ana thiden leng kei tua hi lungmong tah a kauma kaimutna kicholdo tadinga.
14 cum regibus et consulibus terrae qui aedificant sibi solitudines
Leiset leng le prime minister oupe u oupe tah tah mangthahsa hotoh kicholdo khoma kium dinga.
15 aut cum principibus qui possident aurum et replent domos suas argento
Sana haotah tah le ain sungu dangka dimset ho chutoh kichodo khom tading.
16 aut sicut abortivum absconditum non subsisterem vel qui concepti non viderunt lucem
Athisa a peng chapang holeh naosen khovah mukhalou ho banga eina kivui den lou ham?
17 ibi impii cessaverunt a tumultu et ibi requieverunt fessi robore
Mithisa ho lah a chun miphalou in hahsatna asosah tah lou jeh chun thachol jouse aki choldo tai.
18 et quondam vincti pariter sine molestia non audierunt vocem exactoris
Thikhol khulla chun sohchang kihen ho jong angah a pangpa sapsetna ajatapouve.
19 parvus et magnus ibi sunt et servus liber a domino suo
Mihao leh migenthei aum khomun chule soh jong apupa a konin a ongthol tai.
20 quare data est misero lux et vita his qui in amaritudine animae sunt
Ipi dinga migentheipa hi khovah kimusah a migentheipa hi hinkho kipea ham?
21 qui expectant mortem et non venit quasi effodientes thesaurum
Thiding angaicha lheh uvin ahinlah thina chu ahung lhung pon, gou kiselguh sangin ngahlel tah in ahol un ahi.
22 gaudentque vehementer cum invenerint sepulchrum
Gentheina jouse athoh chai uva athi teng uleh kipana adimset jiuvin lhankhuh amu teng uleh akipah jiuve.
23 viro cuius abscondita est via et circumdedit eum Deus tenebris
Akhonung ding neilou Pathen in hahsatna dimsetna aumkhum ho chu hinkho kipeuva ham?
24 antequam comedam suspiro et quasi inundantes aquae sic rugitus meus
Khoisatna ding kanei theipon, kathoh hahsat hohi twi bangin akisung lhai.
25 quia timor quem timebam evenit mihi et quod verebar accidit
Keiman kaki chat pen ipi ham khat kachunga asoh in, hatah a kakichat leh kalung gimna pen ahung lhung tai.
26 nonne dissimulavi nonne silui nonne quievi et venit super me indignatio
Lungmonna kanei poi, thipbeh cha umna kanei poi, choldona kanei pon, boina le hahsatna bou ahung ji'e.”

< Job 3 >