< Job 29 >

1 addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
और अय्यूब फिर अपनी मिसाल लाकर कहने लगा,
2 quis mihi tribuat ut sim iuxta menses pristinos secundum dies quibus Deus custodiebat me
“काश कि मैं ऐसा होता जैसे गुज़रे महीनों में, या'नी जैसा उन दिनों में जब ख़ुदा मेरी हिफ़ाज़त करता था।
3 quando splendebat lucerna eius super caput meum et ad lumen eius ambulabam in tenebris
जब उसका चराग़ मेरे सिर पर रोशन रहता था, और मैं अँधेरे में उसके नूर के ज़रिए' से चलता था।
4 sicut fui in diebus adulescentiae meae quando secreto Deus erat in tabernaculo meo
जैसा में अपनी बरोमन्दी के दिनों में था, जब ख़ुदा की ख़ुशनूदी मेरे ख़ेमे पर थी।
5 quando erat Omnipotens mecum et in circuitu meo pueri mei
जब क़ादिर — ए — मुतलक़ भी मेरे साथ था, और मेरे बच्चे मेरे साथ थे।
6 quando lavabam pedes meos butyro et petra fundebat mihi rivos olei
जब मेरे क़दम मख्खन से धुलते थे, और चट्टान मेरे लिए तेल की नदियाँ बहाती थी।
7 quando procedebam ad portam civitatis et in platea parabant cathedram mihi
जब मैं शहर के फाटक पर जाता और अपने लिए चौक में बैठक तैयार करता था;
8 videbant me iuvenes et abscondebantur et senes adsurgentes stabant
तो जवान मुझे देखते और छिप जाते, और उम्र रसीदा उठ खड़े होते थे।
9 principes cessabant loqui et digitum superponebant ori suo
हाकिम बोलना बंद कर देते, और अपने हाथ अपने मुँह पर रख लेते थे।
10 vocem suam cohibebant duces et lingua eorum gutturi suo adherebat
रईसों की आवाज़ थम जाती, और उनकी ज़बान तालू से चिपक जाती थी।
11 auris audiens beatificabat me et oculus videns testimonium reddebat mihi
क्यूँकि कान जब मेरी सुन लेता तो मुझे मुबारक कहता था, और आँख जब मुझे देख लेती तो मेरी गावाही देती थी;
12 quod liberassem pauperem vociferantem et pupillum cui non esset adiutor
क्यूँकि मैं ग़रीब को जब वह फ़रियाद करता छुड़ाता था और यतीमों को भी जिसका कोई मददगार न था।
13 benedictio perituri super me veniebat et cor viduae consolatus sum
हलाक होनेवाला मुझे दुआ देता था, और मैं बेवा के दिल को ऐसा ख़ुश करता था कि वह गाने लगती थी।
14 iustitia indutus sum et vestivit me sicut vestimento et diademate iudicio meo
मैंने सदाक़त को पहना और उससे मुलब्बस हुआ: मेरा इन्साफ़ गोया जुब्बा और 'अमामा था।
15 oculus fui caeco et pes claudo
मैं अंधों के लिए आँखें था, और लंगड़ों के लिए पाँव।
16 pater eram pauperum et causam quam nesciebam diligentissime investigabam
मैं मोहताज का बाप था, और मैं अजनबी के मु'आमिले की भी तहक़ीक़ करता था।
17 conterebam molas iniqui et de dentibus illius auferebam praedam
मैं नारास्त के जबड़ों को तोड़ डालता, और उसके दाँतों से शिकार छुड़ालेता था।
18 dicebamque in nidulo meo moriar et sicut palma multiplicabo dies
तब मैं कहता था, कि मैं अपने आशियाने में हूँगा और मैं अपने दिनों को रेत की तरह बे शुमार करूँगा,
19 radix mea aperta est secus aquas et ros morabitur in messione mea
मेरी जड़ें पानी तक फैल गई हैं, और रात भर ओस मेरी शाखों पर रहती है;
20 gloria mea semper innovabitur et arcus meus in manu mea instaurabitur
मेरी शौकत मुझ में ताज़ा है, और मेरी कमान मेरे हाथ में नई की जाती है।
21 qui me audiebant expectabant sententiam et intenti tacebant ad consilium meum
'लोग मेरी तरफ़ कान लगाते और मुन्तज़िर रहते, और मेरी मशवरत के लिए ख़ामोश हो जाते थे।
22 verbis meis addere nihil audebant et super illos stillabat eloquium meum
मेरी बातों के बा'द, वह फिर न बोलते थे; और मेरी तक़रीर उन पर टपकती थी
23 expectabant me sicut pluviam et os suum aperiebant quasi ad imbrem serotinum
वह मेरा ऐसा इन्तिज़ार करते थे जैसा बारिश का; और अपना मुँह ऐसा फैलाते थे जैसे पिछले मेंह के लिए।
24 si quando ridebam ad eos non credebant et lux vultus mei non cadebat in terram
जब वह मायूस होते थे तो मैं उन पर मुस्कराता था, और मेरे चेहरे की रोनक की उन्होंने कभी न बिगाड़ा।
25 si voluissem ire ad eos sedebam primus cumque sederem quasi rex circumstante exercitu eram tamen maerentium consolator
मैं उनकी राह को चुनता, और सरदार की तरह बैठता, और ऐसे रहता था जैसे फ़ौज में बादशाह, और जैसे वह जो ग़मज़दों को तसल्ली देता है।

< Job 29 >