< Job 29 >

1 addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
Entonces Job respondió:
2 quis mihi tribuat ut sim iuxta menses pristinos secundum dies quibus Deus custodiebat me
Ojalá volviera a ser como en meses pasados, como en los días cuando ʼElohim me vigilaba,
3 quando splendebat lucerna eius super caput meum et ad lumen eius ambulabam in tenebris
cuando su lámpara estaba sobre mi cabeza y a su luz yo caminaba en la oscuridad,
4 sicut fui in diebus adulescentiae meae quando secreto Deus erat in tabernaculo meo
aquellos días de mi vigor cuando la amistad íntima de ʼElohim velaba sobre mi vivienda,
5 quando erat Omnipotens mecum et in circuitu meo pueri mei
cuando ʼEL-Shadday aún estaba conmigo, y mis hijos alrededor de mí,
6 quando lavabam pedes meos butyro et petra fundebat mihi rivos olei
cuando mis pasos eran lavados con mantequilla y la roca me derramaba ríos de aceite,
7 quando procedebam ad portam civitatis et in platea parabant cathedram mihi
cuando iba a la puerta de la ciudad y en la plaza preparaba mi asiento.
8 videbant me iuvenes et abscondebantur et senes adsurgentes stabant
Los jóvenes me veían y se escondían. Los ancianos se levantaban y permanecían en pie.
9 principes cessabant loqui et digitum superponebant ori suo
Los magistrados detenían sus palabras y ponían la mano sobre sus bocas.
10 vocem suam cohibebant duces et lingua eorum gutturi suo adherebat
La voz de los nobles enmudecía y su lengua se les pegaba al paladar.
11 auris audiens beatificabat me et oculus videns testimonium reddebat mihi
Los oídos que me escuchaban me llamaban bienaventurado, y los ojos que me miraban daban testimonio a mi favor.
12 quod liberassem pauperem vociferantem et pupillum cui non esset adiutor
Porque yo libraba al pobre que clamaba y al huérfano que no tenía ayudador.
13 benedictio perituri super me veniebat et cor viduae consolatus sum
La bendición del que iba a perecer caía sobre mí, y daba alegría al corazón de la viuda.
14 iustitia indutus sum et vestivit me sicut vestimento et diademate iudicio meo
Me vestía de rectitud y con ella me cubría. Mi justicia era como un manto y un turbante.
15 oculus fui caeco et pes claudo
Yo era ojos para el ciego y pies para el cojo.
16 pater eram pauperum et causam quam nesciebam diligentissime investigabam
Era padre de los menesterosos. Me informaba con diligencia de la causa que no entendía.
17 conterebam molas iniqui et de dentibus illius auferebam praedam
Rompía las quijadas del perverso y de sus dientes arrancaba la presa.
18 dicebamque in nidulo meo moriar et sicut palma multiplicabo dies
Me decía: En mi nido moriré, y como la arena multiplicaré mis días.
19 radix mea aperta est secus aquas et ros morabitur in messione mea
Mi raíz se extendía hacia las aguas, y el rocío pernoctaba en mi ramaje.
20 gloria mea semper innovabitur et arcus meus in manu mea instaurabitur
Mi honra se renovaba en mí, y mi arco se fortalecía en mi mano.
21 qui me audiebant expectabant sententiam et intenti tacebant ad consilium meum
Me escuchaban, esperaban y guardaban silencio ante mi consejo.
22 verbis meis addere nihil audebant et super illos stillabat eloquium meum
Después de mi palabra no replicaban. Mi razón destilaba sobre ellos.
23 expectabant me sicut pluviam et os suum aperiebant quasi ad imbrem serotinum
La esperaban como a la lluvia temprana, y abrían su boca como a la lluvia tardía.
24 si quando ridebam ad eos non credebant et lux vultus mei non cadebat in terram
Si me reía con ellos, no lo creían, y no tenían en menos la luz de mi semblante.
25 si voluissem ire ad eos sedebam primus cumque sederem quasi rex circumstante exercitu eram tamen maerentium consolator
Yo les escogía el camino, y me sentaba entre ellos como su jefe. Yo vivía como un rey en medio de su tropa, como el que consuela a los que están de duelo.

< Job 29 >