< Job 29 >

1 addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
Job retomó su parábola y dijo
2 quis mihi tribuat ut sim iuxta menses pristinos secundum dies quibus Deus custodiebat me
“Oh, si yo fuera como en los meses de antaño, como en los días en que Dios velaba por mí;
3 quando splendebat lucerna eius super caput meum et ad lumen eius ambulabam in tenebris
cuando su lámpara brilló sobre mi cabeza, y con su luz atravesé las tinieblas,
4 sicut fui in diebus adulescentiae meae quando secreto Deus erat in tabernaculo meo
como estaba en mi mejor momento, cuando la amistad de Dios estaba en mi tienda,
5 quando erat Omnipotens mecum et in circuitu meo pueri mei
cuando el Todopoderoso aún estaba conmigo, y mis hijos estaban a mi alrededor,
6 quando lavabam pedes meos butyro et petra fundebat mihi rivos olei
cuando mis pasos fueron lavados con mantequilla, y la roca derramó chorros de aceite para mí,
7 quando procedebam ad portam civitatis et in platea parabant cathedram mihi
cuando salí a la puerta de la ciudad, cuando preparé mi asiento en la calle.
8 videbant me iuvenes et abscondebantur et senes adsurgentes stabant
Los jóvenes me vieron y se escondieron. Los ancianos se levantaron y se pusieron de pie.
9 principes cessabant loqui et digitum superponebant ori suo
Los príncipes se abstuvieron de hablar, y se puso la mano en la boca.
10 vocem suam cohibebant duces et lingua eorum gutturi suo adherebat
La voz de los nobles se acalló, y su lengua se pegó al paladar.
11 auris audiens beatificabat me et oculus videns testimonium reddebat mihi
Porque cuando el oído me escuchó, entonces me bendijo, y cuando el ojo me vio, me elogió,
12 quod liberassem pauperem vociferantem et pupillum cui non esset adiutor
porque liberé a los pobres que lloraban, y también al huérfano, que no tenía quien le ayudara,
13 benedictio perituri super me veniebat et cor viduae consolatus sum
la bendición del que estaba dispuesto a perecer vino sobre mí, y he hecho que el corazón de la viuda cante de alegría.
14 iustitia indutus sum et vestivit me sicut vestimento et diademate iudicio meo
Me vestí de justicia, y me vistió. Mi justicia era como un manto y una diadema.
15 oculus fui caeco et pes claudo
Yo era los ojos de los ciegos, y los pies a los cojos.
16 pater eram pauperum et causam quam nesciebam diligentissime investigabam
Fui padre de los necesitados. Investigué la causa de él que no conocía.
17 conterebam molas iniqui et de dentibus illius auferebam praedam
Rompí las mandíbulas de los injustos y arrancó la presa de sus dientes.
18 dicebamque in nidulo meo moriar et sicut palma multiplicabo dies
Entonces dije: “Moriré en mi propia casa, Contaré mis días como la arena.
19 radix mea aperta est secus aquas et ros morabitur in messione mea
Mi raíz se extiende hasta las aguas. El rocío reposa toda la noche en mi rama.
20 gloria mea semper innovabitur et arcus meus in manu mea instaurabitur
Mi gloria está fresca en mí. Mi arco se renueva en mi mano’.
21 qui me audiebant expectabant sententiam et intenti tacebant ad consilium meum
“Los hombres me escucharon, esperaron, y guardé silencio por mi consejo.
22 verbis meis addere nihil audebant et super illos stillabat eloquium meum
Después de mis palabras no volvieron a hablar. Mi discurso cayó sobre ellos.
23 expectabant me sicut pluviam et os suum aperiebant quasi ad imbrem serotinum
Me esperaron como a la lluvia. Sus bocas bebieron como con la lluvia de primavera.
24 si quando ridebam ad eos non credebant et lux vultus mei non cadebat in terram
Les sonreí cuando no tenían confianza. No rechazaron la luz de mi rostro.
25 si voluissem ire ad eos sedebam primus cumque sederem quasi rex circumstante exercitu eram tamen maerentium consolator
elegí fuera de su camino, y me senté como jefe. Viví como un rey en el ejército, como quien consuela a los dolientes.

< Job 29 >