< Job 29 >
1 addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
ヨブまた語をつぎて曰く
2 quis mihi tribuat ut sim iuxta menses pristinos secundum dies quibus Deus custodiebat me
嗚呼過にし年月のごとくならまほし 神の我を護りたまへる日のごとくならまほし
3 quando splendebat lucerna eius super caput meum et ad lumen eius ambulabam in tenebris
かの時には彼の燈火わが首の上に輝やき彼の光明によりて我黒暗を歩めり
4 sicut fui in diebus adulescentiae meae quando secreto Deus erat in tabernaculo meo
わが壯なりし日のごとくならまほし 彼時には神の恩惠わが幕屋の上にありき
5 quando erat Omnipotens mecum et in circuitu meo pueri mei
かの時には全能者なほ我とともに在し わが子女われの周圍にありき
6 quando lavabam pedes meos butyro et petra fundebat mihi rivos olei
乳ながれてわが足跡を洗ひ 我が傍なる磐油を灌ぎいだせり
7 quando procedebam ad portam civitatis et in platea parabant cathedram mihi
かの時には我いでて邑の門に上りゆき わが座を街衢に設けたり
8 videbant me iuvenes et abscondebantur et senes adsurgentes stabant
少き者は我を見て隱れ 老たる者は起あがりて立ち
9 principes cessabant loqui et digitum superponebant ori suo
牧伯たる者も言談ずしてその口に手を當て
10 vocem suam cohibebant duces et lingua eorum gutturi suo adherebat
貴き者も聲ををさめてその舌を上顎に貼たりき
11 auris audiens beatificabat me et oculus videns testimonium reddebat mihi
我事を耳に聞る者は我を幸福なりと呼び 我を目に見たる者はわがために證據をなしぬ
12 quod liberassem pauperem vociferantem et pupillum cui non esset adiutor
是は我助力を求むる貧しき者を拯ひ 孤子および助くる人なき者を拯ひたればなり
13 benedictio perituri super me veniebat et cor viduae consolatus sum
亡びんとせし者われを祝せり 我また寡婦の心をして喜び歌はしめたり
14 iustitia indutus sum et vestivit me sicut vestimento et diademate iudicio meo
われ正義を衣また正義の衣る所となれり 我が公義は袍のごとく冠冕のごとし
15 oculus fui caeco et pes claudo
われは盲目の目となり跛者の足となり
16 pater eram pauperum et causam quam nesciebam diligentissime investigabam
貧き者の父となり知ざる者の訴訟の由を究め
17 conterebam molas iniqui et de dentibus illius auferebam praedam
惡き者の牙を折り その齒の間より獲物を取いだせり
18 dicebamque in nidulo meo moriar et sicut palma multiplicabo dies
我すなはち言けらく 我はわが巣に死ん 我が日は砂の如く多からん
19 radix mea aperta est secus aquas et ros morabitur in messione mea
わが根は水の邊に蔓り 露わが枝に終夜おかん
20 gloria mea semper innovabitur et arcus meus in manu mea instaurabitur
わが榮光はわが身に新なるべくわが弓はわが手に何時も強からんと
21 qui me audiebant expectabant sententiam et intenti tacebant ad consilium meum
人々われに聽き默して我が教を俟ち
22 verbis meis addere nihil audebant et super illos stillabat eloquium meum
わが言し後は彼等言を出さず 我説ところは彼等に甘露のごとく
23 expectabant me sicut pluviam et os suum aperiebant quasi ad imbrem serotinum
かれらは我を望み待つこと雨のごとく 口を開きて仰ぐこと春の雨のごとくなりき
24 si quando ridebam ad eos non credebant et lux vultus mei non cadebat in terram
われ彼等にむかひて笑ふとも彼等は敢て眞實とおもはず我面の光を彼等は除くことをせざりき
25 si voluissem ire ad eos sedebam primus cumque sederem quasi rex circumstante exercitu eram tamen maerentium consolator
われは彼等のために道を擇び その首として座を占め 軍中の王のごとくして居り また哀哭者を慰さむる人のごとくなりき