< Job 29 >

1 addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
अय्यूब ने और भी अपनी गूढ़ बात उठाई और कहा,
2 quis mihi tribuat ut sim iuxta menses pristinos secundum dies quibus Deus custodiebat me
“भला होता, कि मेरी दशा बीते हुए महीनों की सी होती, जिन दिनों में परमेश्वर मेरी रक्षा करता था,
3 quando splendebat lucerna eius super caput meum et ad lumen eius ambulabam in tenebris
जब उसके दीपक का प्रकाश मेरे सिर पर रहता था, और उससे उजियाला पाकर मैं अंधेरे से होकर चलता था।
4 sicut fui in diebus adulescentiae meae quando secreto Deus erat in tabernaculo meo
वे तो मेरी जवानी के दिन थे, जब परमेश्वर की मित्रता मेरे डेरे पर प्रगट होती थी।
5 quando erat Omnipotens mecum et in circuitu meo pueri mei
उस समय तक तो सर्वशक्तिमान परमेश्वर मेरे संग रहता था, और मेरे बच्चे मेरे चारों ओर रहते थे।
6 quando lavabam pedes meos butyro et petra fundebat mihi rivos olei
तब मैं अपने पैरों को मलाई से धोता था और मेरे पास की चट्टानों से तेल की धाराएँ बहा करती थीं।
7 quando procedebam ad portam civitatis et in platea parabant cathedram mihi
जब-जब मैं नगर के फाटक की ओर चलकर खुले स्थान में अपने बैठने का स्थान तैयार करता था,
8 videbant me iuvenes et abscondebantur et senes adsurgentes stabant
तब-तब जवान मुझे देखकर छिप जाते, और पुरनिये उठकर खड़े हो जाते थे।
9 principes cessabant loqui et digitum superponebant ori suo
हाकिम लोग भी बोलने से रुक जाते, और हाथ से मुँह मूँदे रहते थे।
10 vocem suam cohibebant duces et lingua eorum gutturi suo adherebat
१०प्रधान लोग चुप रहते थे और उनकी जीभ तालू से सट जाती थी।
11 auris audiens beatificabat me et oculus videns testimonium reddebat mihi
११क्योंकि जब कोई मेरा समाचार सुनता, तब वह मुझे धन्य कहता था, और जब कोई मुझे देखता, तब मेरे विषय साक्षी देता था;
12 quod liberassem pauperem vociferantem et pupillum cui non esset adiutor
१२क्योंकि मैं दुहाई देनेवाले दीन जन को, और असहाय अनाथ को भी छुड़ाता था।
13 benedictio perituri super me veniebat et cor viduae consolatus sum
१३जो नाश होने पर था मुझे आशीर्वाद देता था, और मेरे कारण विधवा आनन्द के मारे गाती थी।
14 iustitia indutus sum et vestivit me sicut vestimento et diademate iudicio meo
१४मैं धार्मिकता को पहने रहा, और वह मुझे ढांके रहा; मेरा न्याय का काम मेरे लिये बागे और सुन्दर पगड़ी का काम देता था।
15 oculus fui caeco et pes claudo
१५मैं अंधों के लिये आँखें, और लँगड़ों के लिये पाँव ठहरता था।
16 pater eram pauperum et causam quam nesciebam diligentissime investigabam
१६दरिद्र लोगों का मैं पिता ठहरता था, और जो मेरी पहचान का न था उसके मुकद्दमे का हाल मैं पूछताछ करके जान लेता था।
17 conterebam molas iniqui et de dentibus illius auferebam praedam
१७मैं कुटिल मनुष्यों की डाढ़ें तोड़ डालता, और उनका शिकार उनके मुँह से छीनकर बचा लेता था।
18 dicebamque in nidulo meo moriar et sicut palma multiplicabo dies
१८तब मैं सोचता था, ‘मेरे दिन रेतकणों के समान अनगिनत होंगे, और अपने ही बसेरे में मेरा प्राण छूटेगा।
19 radix mea aperta est secus aquas et ros morabitur in messione mea
१९मेरी जड़ जल की ओर फैली, और मेरी डाली पर ओस रात भर पड़ी रहेगी,
20 gloria mea semper innovabitur et arcus meus in manu mea instaurabitur
२०मेरी महिमा ज्यों की त्यों बनी रहेगी, और मेरा धनुष मेरे हाथ में सदा नया होता जाएगा।
21 qui me audiebant expectabant sententiam et intenti tacebant ad consilium meum
२१“लोग मेरी ही ओर कान लगाकर ठहरे रहते थे और मेरी सम्मति सुनकर चुप रहते थे।
22 verbis meis addere nihil audebant et super illos stillabat eloquium meum
२२जब मैं बोल चुकता था, तब वे और कुछ न बोलते थे, मेरी बातें उन पर मेंह के सामान बरसा करती थीं।
23 expectabant me sicut pluviam et os suum aperiebant quasi ad imbrem serotinum
२३जैसे लोग बरसात की, वैसे ही मेरी भी बाट देखते थे; और जैसे बरसात के अन्त की वर्षा के लिये वैसे ही वे मुँह पसारे रहते थे।
24 si quando ridebam ad eos non credebant et lux vultus mei non cadebat in terram
२४जब उनको कुछ आशा न रहती थी तब मैं हँसकर उनको प्रसन्न करता था; और कोई मेरे मुँह को बिगाड़ न सकता था।
25 si voluissem ire ad eos sedebam primus cumque sederem quasi rex circumstante exercitu eram tamen maerentium consolator
२५मैं उनका मार्ग चुन लेता, और उनमें मुख्य ठहरकर बैठा करता था, और जैसा सेना में राजा या विलाप करनेवालों के बीच शान्तिदाता, वैसा ही मैं रहता था।

< Job 29 >