< Job 28 >

1 habet argentum venarum suarum principia et auro locus est in quo conflatur
Verdaderamente hay una mina de plata, y un lugar donde el oro es refinado.
2 ferrum de terra tollitur et lapis solutus calore in aes vertitur
El hierro es sacado de la tierra, y la piedra es convertida en bronce por el fuego.
3 tempus posuit tenebris et universorum finem ipse considerat lapidem quoque caliginis et umbram mortis
El hombre pone fin a la oscuridad, buscando en el límite más profundo de las piedras, los lugares profundos de la oscuridad.
4 dividit torrens a populo peregrinante eos quos oblitus est pes egentis hominum et invios
Él hace una mina profunda lejos de aquellos que viven en la luz del día; cuando andan por la tierra, no tienen conocimiento de quienes están debajo de ellos, se secan luego, se van del hombre.
5 terra de qua oriebatur panis in loco suo igne subversa est
En cuanto a la tierra, de ella sale pan; pero debajo de ella se revuelve como por fuego.
6 locus sapphyri lapides eius et glebae illius aurum
Sus piedras son el lugar de los zafiros, y tiene polvo de oro.
7 semitam ignoravit avis nec intuitus est oculus vulturis
Ningún pájaro lo sabe, y el ojo del halcón nunca lo ha visto.
8 non calcaverunt eam filii institorum nec pertransivit per eam leaena
Las grandes bestias no lo han revisado, y el cruel león no ha tomado ese camino.
9 ad silicem extendit manum suam subvertit a radicibus montes
El hombre extiende su mano sobre la roca dura, derribando montañas por las raíces.
10 in petris rivos excidit et omne pretiosum vidit oculus eius
Él hace caminos profundos, corta a través de la roca, y su ojo ve todo lo que tiene valor.
11 profunda quoque fluviorum scrutatus est et abscondita produxit in lucem
Evita que las corrientes fluyan, y hace que las cosas secretas salgan a la luz.
12 sapientia vero ubi invenitur et quis est locus intellegentiae
Pero, ¿dónde se puede ver la sabiduría? ¿Y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
13 nescit homo pretium eius nec invenitur in terra suaviter viventium
El hombre no ha visto el camino, y no está en la tierra de los vivos.
14 abyssus dicit non est in me et mare loquitur non est mecum
Las aguas profundas dicen: No está en mí; Y el mar dice: No está conmigo.
15 non dabitur aurum obrizum pro ea nec adpendetur argentum in commutatione eius
El oro no se puede dar por ello, o un peso de plata en pago por ello.
16 non conferetur tinctis Indiae coloribus nec lapidi sardonico pretiosissimo vel sapphyro
No puede ser valorado con el oro de Ofir, con el ónix de gran precio, o el zafiro.
17 non adaequabitur ei aurum vel vitrum nec commutabuntur pro ea vasa auri
No puede evaluarse con oro y el vidrio, y no puede ser cambiado por joyas del mejor oro.
18 excelsa et eminentia non memorabuntur conparatione eius trahitur autem sapientia de occultis
No hay necesidad de decir nada acerca del coral o cristal; y el valor de la sabiduría es mayor que el de las perlas.
19 non adaequabitur ei topazium de Aethiopia nec tincturae mundissimae conponetur
El topacio de Etiopía no es igual a él, y no puede ser valorado con el mejor oro.
20 unde ergo sapientia veniet et quis est locus intellegentiae
¿De dónde, entonces, viene la sabiduría y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
21 abscondita est ab oculis omnium viventium volucres quoque caeli latet
Porque está oculto a los ojos de todos los vivos, sin ser visto por las aves del aire.
22 perditio et mors dixerunt auribus nostris audivimus famam eius
Destrucción y muerte dicen, solo hemos tenido noticias con nuestros oídos.
23 Deus intellegit viam eius et ipse novit locum illius
Dios tiene conocimiento del camino hacia la sabiduría y de su lugar;
24 ipse enim fines mundi intuetur et omnia quae sub caelo sunt respicit
Porque sus ojos van a los confines de la tierra, y él ve todo bajo el cielo.
25 qui fecit ventis pondus et aquas adpendit mensura
Cuando fijó un peso para el viento, nivela la amplitud de las aguas;
26 quando ponebat pluviis legem et viam procellis sonantibus
Cuando hizo las leyes para la lluvia, y un camino para las truenos y relámpagos;
27 tunc vidit illam et enarravit et praeparavit et investigavit
Entonces vio la sabiduría, y la puso en el registro; Él la estableció, y la escudriño también.
28 et dixit homini ecce timor Domini ipsa est sapientia et recedere a malo intellegentia
Y dijo al hombre: En verdad, el temor del Señor es la sabiduría, y apartarse del mal es el camino a la inteligencia.

< Job 28 >