< Job 28 >
1 habet argentum venarum suarum principia et auro locus est in quo conflatur
La plata tiene sus yacimientos, y el oro un lugar donde refinarlo.
2 ferrum de terra tollitur et lapis solutus calore in aes vertitur
Se saca el hierro de la tierra, y se funde el cobre de la piedra.
3 tempus posuit tenebris et universorum finem ipse considerat lapidem quoque caliginis et umbram mortis
El hombre da fin a la oscuridad y examina la piedra oscura y opaca hasta el último rincón.
4 dividit torrens a populo peregrinante eos quos oblitus est pes egentis hominum et invios
Lejos de donde vive la gente, en lugares donde el pie no pasa, abren minas. Son suspendidos y balanceados lejos de los demás hombres.
5 terra de qua oriebatur panis in loco suo igne subversa est
La tierra de la cual sale el pan, y por debajo, es trastornada como por fuego;
6 locus sapphyri lapides eius et glebae illius aurum
es lugar donde hay piedras de zafiro y polvo de oro.
7 semitam ignoravit avis nec intuitus est oculus vulturis
Es una senda que el ave de rapiña no conoce. Jamás la vio el ojo del halcón.
8 non calcaverunt eam filii institorum nec pertransivit per eam leaena
Nunca fue pisoteada por fieras arrogantes, ni pasó por allí el león.
9 ad silicem extendit manum suam subvertit a radicibus montes
El hombre alarga su mano sobre el pedernal y trastorna la raíz de las montañas.
10 in petris rivos excidit et omne pretiosum vidit oculus eius
Abre canales en la roca, y sus ojos ven todo lo precioso.
11 profunda quoque fluviorum scrutatus est et abscondita produxit in lucem
Detiene los ríos en su nacimiento y hace que salga a la luz lo escondido.
12 sapientia vero ubi invenitur et quis est locus intellegentiae
Pero ¿dónde se halla el entendimiento? ¿Dónde está el lugar de la sabiduría?
13 nescit homo pretium eius nec invenitur in terra suaviter viventium
El hombre no conoce el valor de ella. No se halla en la tierra de los vivientes.
14 abyssus dicit non est in me et mare loquitur non est mecum
El océano dice: No está en mí. El mar dice: No está conmigo.
15 non dabitur aurum obrizum pro ea nec adpendetur argentum in commutatione eius
No se puede obtener con oro fino, ni por su precio se pesa la plata.
16 non conferetur tinctis Indiae coloribus nec lapidi sardonico pretiosissimo vel sapphyro
No se puede evaluar con oro de Ofir, ni con ónice precioso o con zafiro.
17 non adaequabitur ei aurum vel vitrum nec commutabuntur pro ea vasa auri
El oro y los diamantes no se le igualan, ni se puede pagar con objetos de oro fino.
18 excelsa et eminentia non memorabuntur conparatione eius trahitur autem sapientia de occultis
El coral y el cristal de roca ni se mencionen, porque el valor de la sabiduría supera al de las perlas.
19 non adaequabitur ei topazium de Aethiopia nec tincturae mundissimae conponetur
El topacio de Etiopía no la iguala, ni podrá ser evaluada en oro puro.
20 unde ergo sapientia veniet et quis est locus intellegentiae
¿De dónde viene la sabiduría? ¿Dónde está el lugar del entendimiento?
21 abscondita est ab oculis omnium viventium volucres quoque caeli latet
Está encubierta a los ojos de todo viviente, y oculta a todas las aves del cielo.
22 perditio et mors dixerunt auribus nostris audivimus famam eius
El Abadón y la Muerte dicen: ¡Su fama escuchamos con nuestros oídos!
23 Deus intellegit viam eius et ipse novit locum illius
ʼElohim entiende el camino de ella y conoce su lugar,
24 ipse enim fines mundi intuetur et omnia quae sub caelo sunt respicit
porque contempla los confines de la tierra y ve cuanto hay debajo del cielo
25 qui fecit ventis pondus et aquas adpendit mensura
cuando da su peso al viento y determina la medida de las aguas,
26 quando ponebat pluviis legem et viam procellis sonantibus
cuando dicta una ley para la lluvia, y un camino para truenos y relámpagos.
27 tunc vidit illam et enarravit et praeparavit et investigavit
Entonces Él la vio, la declaró, la estableció y también la escudriñó,
28 et dixit homini ecce timor Domini ipsa est sapientia et recedere a malo intellegentia
y dice al hombre: Ciertamente el temor a ʼAdonay es la sabiduría, y el apartarse del mal, el entendimiento.