< Job 28 >
1 habet argentum venarum suarum principia et auro locus est in quo conflatur
Hubaal lacagtu waxay leedahay god laga qodo, Oo dahabkuna wuxuu leeyahay meel lagu safeeyo.
2 ferrum de terra tollitur et lapis solutus calore in aes vertitur
Birta waxaa laga soo bixiyaa ciidda, Oo naxaastana waxaa laga dhalaaliyaa dhagaxa.
3 tempus posuit tenebris et universorum finem ipse considerat lapidem quoque caliginis et umbram mortis
Dadku gudcurkuu dhammeeyaa, Oo tan iyo soohdinta ugu shishaysana waxay baadhaan Dhagaxyada ku jira gudcurka qarada leh iyo hooska dhimashada.
4 dividit torrens a populo peregrinante eos quos oblitus est pes egentis hominum et invios
Isagu god dheer ayuu ka qodaa meel ka fog meesha dadku deggan yahay. Iyaga waxaa illooba qofka ag mara; Oo waxay ka laallaadaan meel dadka ka fog, oo hor iyo dib bay u ruxmadaan.
5 terra de qua oriebatur panis in loco suo igne subversa est
Cuntadu dhulkay ka soo baxdaa, Oo dhankiisa hoosena wuu rogmadaa sida wax dabku rogo oo kale.
6 locus sapphyri lapides eius et glebae illius aurum
Dhagaxyadiisu waa meeshii dhagaxyo safayr ah, Wuxuuna leeyahay dahab boodh ah.
7 semitam ignoravit avis nec intuitus est oculus vulturis
Wadiiqadaas haadka adagu ma yaqaan, Oo gorgorka ishiisuna ma ay arag,
8 non calcaverunt eam filii institorum nec pertransivit per eam leaena
Bahallada kibirka lahu kuma ay joogsan, Oo libaaxa cadhaysanina ma uu ag marin.
9 ad silicem extendit manum suam subvertit a radicibus montes
Isagu gacantiisuu soo fidiyaa oo wuxuu saaraa dhagaxa adag, Oo buurahana wuu afgembiyaa oo xididdaduu ku rujiyaa.
10 in petris rivos excidit et omne pretiosum vidit oculus eius
Dhagaxyada dhexdooda wuxuu ka jeexaa keliyo, Oo ishiisuna wax kasta oo qaali ah way aragtaa.
11 profunda quoque fluviorum scrutatus est et abscondita produxit in lucem
Wuxuu xidhaa durdurrada si ayan u dareerin, Oo waxa qarsoonna wuxuu u soo bannaan bixiyaa iftiinka.
12 sapientia vero ubi invenitur et quis est locus intellegentiae
Laakiinse waa xaggee meesha xigmadda laga helaa? Oo waxgarashada meesheeduse waa xaggee?
13 nescit homo pretium eius nec invenitur in terra suaviter viventium
Dadku qiimaheeda ma yaqaan, Oo kuwa nool dalkoodana lagama helo.
14 abyssus dicit non est in me et mare loquitur non est mecum
Moolku wuxuu leeyahay, Iguma jirto, Badduna waxay leedahay, Aniga ilama jirto.
15 non dabitur aurum obrizum pro ea nec adpendetur argentum in commutatione eius
Dahab laguma heli karo, Lacagna looma miisaamo.
16 non conferetur tinctis Indiae coloribus nec lapidi sardonico pretiosissimo vel sapphyro
Laguma qiimayn karo dahabka Oofir, Ama dhagaxa qaaliga ah oo onika la yidhaahdo ama xataa dhagaxa safayr la yidhaahdo.
17 non adaequabitur ei aurum vel vitrum nec commutabuntur pro ea vasa auri
Dahab iyo madarad toona uma qalmi karaan, Oo beddelkeeduna ma noqon karo jawhar laga sameeyo dahab saafi ah.
18 excelsa et eminentia non memorabuntur conparatione eius trahitur autem sapientia de occultis
Waxba lagama sheegi doono dhagax cas oo raamood la yidhaahdo, amase madarad, Hubaal xigmadda qiimaheedu waa ka sii sarreeyaa luul.
19 non adaequabitur ei topazium de Aethiopia nec tincturae mundissimae conponetur
Dhagaxa tobasiyos la yidhaahdo ee Itoobiya ka yimaadana uma qalmi doono, Oo xataa dahab saafi ahna laguma qiimayn doono.
20 unde ergo sapientia veniet et quis est locus intellegentiae
Haddaba xigmaddu xaggee bay ka timaadaa? Oo waxgarashada meesheeduse waa xaggee?
21 abscondita est ab oculis omnium viventium volucres quoque caeli latet
Maxaa yeelay, way ka qarsoon tahay kuwa nool indhahooda, Oo haadka hawadana waa laga deday.
22 perditio et mors dixerunt auribus nostris audivimus famam eius
Halligaadda iyo Dhimashadu waxay leeyihiin, Dhegahayaga ayaannu warkeeda ku maqalnay.
23 Deus intellegit viam eius et ipse novit locum illius
Ilaah ayaa jidkeeda garanaya, Oo isagaa meesheeda yaqaan.
24 ipse enim fines mundi intuetur et omnia quae sub caelo sunt respicit
Waayo, isagu wuxuu fiiriyaa dunida darfaheeda, Oo wuxuu u jeedaa inta samada ka hoosaysa oo dhan,
25 qui fecit ventis pondus et aquas adpendit mensura
Markuu dabaysha miisaamo, Oo uu biyahana qiyaaso.
26 quando ponebat pluviis legem et viam procellis sonantibus
Markuu roobka qaynuun u sameeyey, Oo uu hillaaca onkodkana jid u sameeyey,
27 tunc vidit illam et enarravit et praeparavit et investigavit
Ayuu arkay, oo ka hadlay, Oo intuu adkeeyey ayuu weliba baadhay.
28 et dixit homini ecce timor Domini ipsa est sapientia et recedere a malo intellegentia
Oo wuxuu dadka ku yidhi, Bal eega, Sayidka ka cabsashadiisa ayaa xigmad ah, Oo in sharka laga fogaadona waa waxgarasho.