< Job 28 >
1 habet argentum venarum suarum principia et auro locus est in quo conflatur
Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
2 ferrum de terra tollitur et lapis solutus calore in aes vertitur
Iron is taken out of the earth, and copper is molten out of the stone.
3 tempus posuit tenebris et universorum finem ipse considerat lapidem quoque caliginis et umbram mortis
Man sets an end to darkness, and searches out to the furthest bound the stones of obscurity and of thick darkness.
4 dividit torrens a populo peregrinante eos quos oblitus est pes egentis hominum et invios
He breaks open a shaft away from where men sojourn, paths forgotten by the foot. They hang afar from men; they swing to and fro.
5 terra de qua oriebatur panis in loco suo igne subversa est
As for the earth, out of it comes bread, and underneath it is turned up as it were by fire.
6 locus sapphyri lapides eius et glebae illius aurum
The stones of it are the place of sapphires, and it has dust of gold.
7 semitam ignoravit avis nec intuitus est oculus vulturis
No bird of prey knows that path, nor has the falcon's eye seen it.
8 non calcaverunt eam filii institorum nec pertransivit per eam leaena
The proud beasts have not trodden it, nor has the fierce lion passed thereby.
9 ad silicem extendit manum suam subvertit a radicibus montes
He puts forth his hand upon the flinty rock. He overturns the mountains by the roots.
10 in petris rivos excidit et omne pretiosum vidit oculus eius
He cuts out channels among the rocks, and his eye sees every precious thing.
11 profunda quoque fluviorum scrutatus est et abscondita produxit in lucem
He binds the streams that they not trickle. And the thing that is hid he brings forth to light.
12 sapientia vero ubi invenitur et quis est locus intellegentiae
But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
13 nescit homo pretium eius nec invenitur in terra suaviter viventium
Man does not know the price of it, nor is it found in the land of the living.
14 abyssus dicit non est in me et mare loquitur non est mecum
The deep says, It is not in me. And the sea says, It is not with me.
15 non dabitur aurum obrizum pro ea nec adpendetur argentum in commutatione eius
It cannot be gotten for gold, nor shall silver be weighed for the price of it.
16 non conferetur tinctis Indiae coloribus nec lapidi sardonico pretiosissimo vel sapphyro
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 non adaequabitur ei aurum vel vitrum nec commutabuntur pro ea vasa auri
Gold and glass cannot equal it, nor shall it be exchanged for jewels of fine gold.
18 excelsa et eminentia non memorabuntur conparatione eius trahitur autem sapientia de occultis
No mention shall be made of coral or of crystal. Yea, the price of wisdom is above rubies.
19 non adaequabitur ei topazium de Aethiopia nec tincturae mundissimae conponetur
The topaz of Ethiopia shall not equal it, nor shall it be valued with pure gold.
20 unde ergo sapientia veniet et quis est locus intellegentiae
Where then does wisdom come from? And where is the place of understanding?
21 abscondita est ab oculis omnium viventium volucres quoque caeli latet
Since it is hid from the eyes of all living, and kept closed from the birds of the heavens.
22 perditio et mors dixerunt auribus nostris audivimus famam eius
Destruction and Death say, We have heard a rumor of it with our ears.
23 Deus intellegit viam eius et ipse novit locum illius
God understands the way of it, and he knows the place of it.
24 ipse enim fines mundi intuetur et omnia quae sub caelo sunt respicit
For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole heaven,
25 qui fecit ventis pondus et aquas adpendit mensura
to make a weight for the wind. Yea, he distributes the waters by measure.
26 quando ponebat pluviis legem et viam procellis sonantibus
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder,
27 tunc vidit illam et enarravit et praeparavit et investigavit
then he saw it, and declared it. He established it, yea, and searched it out.
28 et dixit homini ecce timor Domini ipsa est sapientia et recedere a malo intellegentia
And to man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to depart from evil is understanding.