< Job 28 >
1 habet argentum venarum suarum principia et auro locus est in quo conflatur
Cak ham a khorhui om tih sui ham khaw a ciil nah hmuen om.
2 ferrum de terra tollitur et lapis solutus calore in aes vertitur
Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
3 tempus posuit tenebris et universorum finem ipse considerat lapidem quoque caliginis et umbram mortis
A bawtnah te a hmuep neh a khuetnah a cungkuem hil a khueh. Anih loh lungto te a hmuep neh dueknah hlipkhup ah khaw a hoem.
4 dividit torrens a populo peregrinante eos quos oblitus est pes egentis hominum et invios
Soklong te aka bakuep taeng lamloh a yoe tih kho neh caeh khaw a hnilh uh. Hlanghing lamkah aka tlayae rhoek khaw hinghuen uh.
5 terra de qua oriebatur panis in loco suo igne subversa est
Diklai amah lamloh buh thoeng tih a hmui ah hmai bangla om.
6 locus sapphyri lapides eius et glebae illius aurum
A lungto te minhum hmuen tih a taengah sui laipi om.
7 semitam ignoravit avis nec intuitus est oculus vulturis
A hawn te vatlung loh ming pawt tih maisi mik loh hmu pawh.
8 non calcaverunt eam filii institorum nec pertransivit per eam leaena
Te te sa ca rhoek loh cawt pawt tih te donglong te sathuengca long khaw pawn pawh.
9 ad silicem extendit manum suam subvertit a radicibus montes
Hmailung soah a kut a hlah tih tlang pataeng a yung ah a phil.
10 in petris rivos excidit et omne pretiosum vidit oculus eius
Sokko lungpang dongah a khoel tih umponah cungkuem khaw a mik loh a hmuh.
11 profunda quoque fluviorum scrutatus est et abscondita produxit in lucem
Tuiva tuilong khaw a kueng tih olhuep te khosae la a khuen.
12 sapientia vero ubi invenitur et quis est locus intellegentiae
Tedae me rhoek ah nim cueihnah a hmuh tih yakmingnah hmuen he menim?
13 nescit homo pretium eius nec invenitur in terra suaviter viventium
A phu te hlanghing loh ming pawt tih mulhing khohmuen ah a hmuh moenih.
14 abyssus dicit non est in me et mare loquitur non est mecum
Tuidung loh, “Te te kai ah moenih,” a ti tih tuitunli loh, “Kai taengah moenih,” a ti.
15 non dabitur aurum obrizum pro ea nec adpendetur argentum in commutatione eius
Te ham te cui cilh khaw pae thai pawt tih cueihnah a phu te cak khaw a khiing pah.
16 non conferetur tinctis Indiae coloribus nec lapidi sardonico pretiosissimo vel sapphyro
Ophir sui nen khaw, oitha lung vang nen khaw minhum nen khawting pawh.
17 non adaequabitur ei aurum vel vitrum nec commutabuntur pro ea vasa auri
Te te sui neh canglung neh tluk pawt tih a hnothung he suicilh hnopai bal moenih.
18 excelsa et eminentia non memorabuntur conparatione eius trahitur autem sapientia de occultis
Maerhuhlung neh disaehlung khaw thui lawk pawt tih cueihnah rhovoep tah lungvang lakah then.
19 non adaequabitur ei topazium de Aethiopia nec tincturae mundissimae conponetur
Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih sui cilh nen khaw ting pawh.
20 unde ergo sapientia veniet et quis est locus intellegentiae
Te dongah cueihnah he me lamkah nim ha pawk tih yakmingnah hmuen he menim?
21 abscondita est ab oculis omnium viventium volucres quoque caeli latet
Mulhing boeih kah mik lamloh a thuh pah tih vaan kah vaa taeng lamloh a thuh.
22 perditio et mors dixerunt auribus nostris audivimus famam eius
Abaddon neh dueknah loh, “A olthang te kaimih hna neh ka yaak uh,” a ti.
23 Deus intellegit viam eius et ipse novit locum illius
Pathen loh a longpuei a yakming tih a hmuen te khaw amah loh a ming.
24 ipse enim fines mundi intuetur et omnia quae sub caelo sunt respicit
Amah loh diklai khobawt hil a paelki tih vaan hmui khaw boeih a hmuh.
25 qui fecit ventis pondus et aquas adpendit mensura
Yilh kah a khiing a khueh pah tih tui khaw cungnueh neh a nueh.
26 quando ponebat pluviis legem et viam procellis sonantibus
Amah loh khotlan ham rhi a suem tih rhaek ol ham khaw longpuei a khueh.
27 tunc vidit illam et enarravit et praeparavit et investigavit
Cueihnah te a hmuh tih a tae. Cueihnah te a sikim sak tih a khe bal.
28 et dixit homini ecce timor Domini ipsa est sapientia et recedere a malo intellegentia
Hlang taengah khaw, 'Ka Boeipa hinyahnah he cueihnah la om tih boethae lamloh nong he yakmingnah,’ a ti,” a ti nah.