< Job 27 >

1 addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
Job comenzó a hablar de nuevo.
2 vivit Deus qui abstulit iudicium meum et Omnipotens qui ad amaritudinem adduxit animam meam
“Les prometo que, mientras viva Dios, que me ha negado la justicia; el Todopoderoso, que me ha amargado la vida,
3 quia donec superest halitus in me et spiritus Dei in naribus meis
mientras tenga vida, mientras el aliento de Dios permanezca en mis fosas nasales,
4 non loquentur labia mea iniquitatem nec lingua mea meditabitur mendacium
mis labios nunca dirán mentiras, mi lengua nunca será deshonesta.
5 absit a me ut iustos vos esse iudicem donec deficiam non recedam ab innocentia mea
Nunca aceptaré que tengan la razón; insistiré en mi inocencia hasta el día de mi muerte.
6 iustificationem meam quam coepi tenere non deseram nec enim reprehendit me cor meum in omni vita mea
Estoy convencido de que tengo razón y nunca dejaré de creerlo; mi conciencia no me condenará mientras viva.
7 sit ut impius inimicus meus et adversarius meus quasi iniquus
“Que mi enemigo se vuelva como los malvados; que los que se oponen a mí se vuelvan como los que hacen el mal.
8 quae enim spes est hypocritae si avare rapiat et non liberet Deus animam eius
Porque, ¿qué esperanza tienen los que rechazan a Dios, cuando él los derribe, cuando Dios ponga fin a sus vidas?
9 numquid clamorem eius Deus audiet cum venerit super illum angustia
Cuando les lleguen tiempos de angustia, ¿escuchará Dios su grito de auxilio?
10 aut poterit in Omnipotente delectari et invocare Deum in omni tempore
¿Tienen una buena relación con el Todopoderoso? ¿Pueden invocar a Dios en cualquier momento?
11 docebo vos per manum Dei quae Omnipotens habeat nec abscondam
Permítanme explicarles el poder de Dios. No voy a retener nada de lo que el Todopoderoso ha planeado.
12 ecce vos omnes nostis et quid sine causa vana loquimini
Si todos ustedes han reconocido esto, ¿por qué hablan de tonterías tan vanas?
13 haec est pars hominis impii apud Deum et hereditas violentorum quam ab Omnipotente suscipient
“Esto es lo que Dios dispone como destino para los malvados, esta es la herencia que los despiadados recibirán del Todopoderoso,
14 si multiplicati fuerint filii eius in gladio erunt et nepotes eius non saturabuntur pane
aunque tengan muchos hijos, experimentarán muertes violentas o morirán de hambre.
15 qui reliqui fuerint ex eo sepelientur in interitu et viduae illius non plorabunt
Los que sobrevivan morirán de enfermedad, y ni siquiera sus viudas se lamentarán por ellos.
16 si conportaverit quasi terram argentum et sicut lutum praeparaverit vestimenta
Aunque amontonen plata como polvo y ropa como montones de barro,
17 praeparabit quidem sed iustus vestietur illis et argentum innocens dividet
los que hacen el bien se pondrán la ropa y los inocentes se repartirán la plata.
18 aedificavit sicut tinea domum suam et sicut custos fecit umbraculum
Construyen sus casas como la polilla; como un endeble refugio hecho por un vigilante.
19 dives cum dormierit nihil secum auferet aperit oculos suos et nihil inveniet
Se acuestan ricos, pero nunca más. Porque cuando se despiertan, todo ha desaparecido.
20 adprehendit eum quasi aqua inopia nocte opprimet eum tempestas
Olas de pánico los inundan; en la noche un torbellino los arrebata.
21 tollet eum ventus urens et auferet et velut turbo rapiet eum de loco suo
El viento del este los levanta y se van, llevados lejos de donde estaban.
22 et mittet super eum et non parcet de manu eius fugiens fugiet
El viento los golpea con toda su fuerza; intentan escapar desesperadamente.
23 stringet super eum manus suas et sibilabit super illum intuens locum eius
Las personas aplaudirles y sisearles allí donde estén”.

< Job 27 >