< Job 27 >

1 addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
2 vivit Deus qui abstulit iudicium meum et Omnipotens qui ad amaritudinem adduxit animam meam
Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
3 quia donec superest halitus in me et spiritus Dei in naribus meis
Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
4 non loquentur labia mea iniquitatem nec lingua mea meditabitur mendacium
Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
5 absit a me ut iustos vos esse iudicem donec deficiam non recedam ab innocentia mea
Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
6 iustificationem meam quam coepi tenere non deseram nec enim reprehendit me cor meum in omni vita mea
Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
7 sit ut impius inimicus meus et adversarius meus quasi iniquus
Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
8 quae enim spes est hypocritae si avare rapiat et non liberet Deus animam eius
Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
9 numquid clamorem eius Deus audiet cum venerit super illum angustia
Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
10 aut poterit in Omnipotente delectari et invocare Deum in omni tempore
Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
11 docebo vos per manum Dei quae Omnipotens habeat nec abscondam
Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
12 ecce vos omnes nostis et quid sine causa vana loquimini
Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
13 haec est pars hominis impii apud Deum et hereditas violentorum quam ab Omnipotente suscipient
Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
14 si multiplicati fuerint filii eius in gladio erunt et nepotes eius non saturabuntur pane
De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
15 qui reliqui fuerint ex eo sepelientur in interitu et viduae illius non plorabunt
Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
16 si conportaverit quasi terram argentum et sicut lutum praeparaverit vestimenta
Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
17 praeparabit quidem sed iustus vestietur illis et argentum innocens dividet
El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
18 aedificavit sicut tinea domum suam et sicut custos fecit umbraculum
El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
19 dives cum dormierit nihil secum auferet aperit oculos suos et nihil inveniet
Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
20 adprehendit eum quasi aqua inopia nocte opprimet eum tempestas
Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
21 tollet eum ventus urens et auferet et velut turbo rapiet eum de loco suo
Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
22 et mittet super eum et non parcet de manu eius fugiens fugiet
Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
23 stringet super eum manus suas et sibilabit super illum intuens locum eius
Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.

< Job 27 >