< Job 27 >
1 addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
And Job continued taking up his parable, and said,
2 vivit Deus qui abstulit iudicium meum et Omnipotens qui ad amaritudinem adduxit animam meam
As God liveth, who hath removed justice from me; and by the Almighty, who hath embittered my soul:
3 quia donec superest halitus in me et spiritus Dei in naribus meis
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
4 non loquentur labia mea iniquitatem nec lingua mea meditabitur mendacium
Shall my lips not speak any wrong, nor shall my tongue utter deceit.
5 absit a me ut iustos vos esse iudicem donec deficiam non recedam ab innocentia mea
Far be it from me that I should justify you; till I depart hence will I not allow [any one] to take my integrity away from me.
6 iustificationem meam quam coepi tenere non deseram nec enim reprehendit me cor meum in omni vita mea
I have laid fast hold on my righteousness, and I will not let it go: my heart shall not reproach me [for my conduct] during all my life.
7 sit ut impius inimicus meus et adversarius meus quasi iniquus
Like the wicked is [therefore] my enemy, and he that riseth up against me like a wrong-doer.
8 quae enim spes est hypocritae si avare rapiat et non liberet Deus animam eius
For what is the hope of the hypocrite, when he hath gained unjust wealth, when God casteth forth his soul?
9 numquid clamorem eius Deus audiet cum venerit super illum angustia
Will God hear his cry, when distress cometh upon him?
10 aut poterit in Omnipotente delectari et invocare Deum in omni tempore
Or can he find delight in the Almighty? can he call on God at all times?
11 docebo vos per manum Dei quae Omnipotens habeat nec abscondam
I will instruct you concerning what is in the hand of God: [the way] which is with the Almighty will I not conceal.
12 ecce vos omnes nostis et quid sine causa vana loquimini
Lo! ye yourselves have all beheld it: why is it then that ye deal in such vanities?
13 haec est pars hominis impii apud Deum et hereditas violentorum quam ab Omnipotente suscipient
This is the portion of a wicked man with God, and the portion of tyrants, which they shall receive from the Almighty.
14 si multiplicati fuerint filii eius in gladio erunt et nepotes eius non saturabuntur pane
If his children be multiplied, it is only for the sword; and his offspring will not be satisfied with bread.
15 qui reliqui fuerint ex eo sepelientur in interitu et viduae illius non plorabunt
Those of his that are left to escape will be buried by death; and his widows will not be able to weep.
16 si conportaverit quasi terram argentum et sicut lutum praeparaverit vestimenta
Though he heap up silver as the dust, and prepare garments [as plentifully] as the clay:
17 praeparabit quidem sed iustus vestietur illis et argentum innocens dividet
He may prepare, but the righteous will clothe himself [therewith], and the silver the innocent will divide.
18 aedificavit sicut tinea domum suam et sicut custos fecit umbraculum
He buildeth his house like the moth, and like a hut that a keeper hath made.
19 dives cum dormierit nihil secum auferet aperit oculos suos et nihil inveniet
Rich will he lie down, but will not be gathered [into the grave]: one openeth his eyes, and he is no more.
20 adprehendit eum quasi aqua inopia nocte opprimet eum tempestas
Like a flood will terror overtake him, in the night a tempest will steal him away.
21 tollet eum ventus urens et auferet et velut turbo rapiet eum de loco suo
The east wind will lift him up, and he must be gone; and it hurleth him like a storm out of his place.
22 et mittet super eum et non parcet de manu eius fugiens fugiet
And [God] will cast [evil] upon him, and bare no pity: out of his hand [his wealth] will surely escape.
23 stringet super eum manus suas et sibilabit super illum intuens locum eius
Men will clap their hands over him, and will hiss after him out of his place.