< Job 24 >

1 ab Omnipotente non sunt abscondita tempora qui autem noverunt eum ignorant dies illius
Why are not times treasured up with the Almighty? why do not they that know him see his days?
2 alii terminos transtulerunt diripuerunt greges et paverunt eos
They remove the landmarks; they violently take away the flocks and pasture them;
3 asinum pupillorum abigerunt et abstulerunt pro pignore bovem viduae
They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge;
4 subverterunt pauperum viam et oppresserunt pariter mansuetos terrae
They turn the needy out of the way: the afflicted of the land all hide themselves.
5 alii quasi onagri in deserto egrediuntur ad opus suum vigilantesque ad praedam praeparant panem liberis
Lo, [as] wild asses in the desert, they go forth to their work, seeking early for the prey: the wilderness [yieldeth] them food for [their] children.
6 agrum non suum demetunt et vineam eius quem vi oppresserunt vindemiant
They reap in the field the fodder thereof, and they gather the vintage of the wicked;
7 nudos dimittunt homines indumenta tollentes quibus non est operimentum in frigore
They pass the night naked without clothing, and have no covering in the cold;
8 quos imbres montium rigant et non habentes velamen amplexantur lapides
They are wet with the showers of the mountains, and for want of a shelter embrace the rock...
9 vim fecerunt depraedantes pupillos et vulgum pauperem spoliaverunt
They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor:
10 nudis et incedentibus absque vestitu et esurientibus tulerunt spicas
These go naked without clothing, and, hungry, they bear the sheaf;
11 inter acervos eorum meridiati sunt qui calcatis torcularibus sitiunt
They press out oil within their walls, they tread their winepresses, and suffer thirst.
12 de civitatibus fecerunt viros gemere et anima vulneratorum clamavit et Deus inultum abire non patitur
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out; and God imputeth not the impiety.
13 ipsi fuerunt rebelles luminis nescierunt vias eius nec reversi sunt per semitas illius
There are those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
14 mane primo consurgit homicida interficit egenum et pauperem per noctem vero erit quasi fur
The murderer riseth with the light, killeth the afflicted and needy, and in the night is as a thief.
15 oculus adulteri observat caliginem dicens non me videbit oculus et operiet vultum suum
And the eye of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me; and he putteth a covering on [his] face.
16 perfodit in tenebris domos sicut in die condixerant sibi et ignoraverunt lucem
In the dark they dig through houses; by day they shut themselves in; they know not the light:
17 si subito apparuerit aurora arbitrantur umbram mortis et sic in tenebris quasi in luce ambulant
For the morning is to them all [as] the shadow of death; for they are familiar with the terrors of the shadow of death.
18 levis est super faciem aquae maledicta sit pars eius in terra nec ambulet per viam vinearum
He is swift on the face of the waters; their portion is cursed on the earth: he turneth not unto the way of the vineyards.
19 ad nimium calorem transeat ab aquis nivium et usque ad inferos peccatum illius (Sheol h7585)
Drought and heat consume snow waters; so doth Sheol those that have sinned. (Sheol h7585)
20 obliviscatur eius misericordia dulcedo illius vermes non sit in recordatione sed conteratur quasi lignum infructuosum
The womb forgetteth him; the worm feedeth sweetly on him: he shall be no more remembered; and unrighteousness is broken as a tree, —
21 pavit enim sterilem et quae non parit et viduae bene non fecit
He that despoileth the barren that beareth not, and doeth not good to the widow:
22 detraxit fortes in fortitudine sua et cum steterit non credet vitae suae
He draweth also the mighty with his power; he riseth up, and no [man] is sure of life.
23 dedit ei Deus locum paenitentiae et ille abutitur eo in superbiam oculi autem eius sunt in viis illius
[God] setteth him in safety, and he resteth thereon; but his eyes are upon their ways.
24 elevati sunt ad modicum et non subsistent et humiliabuntur sicut omnia et auferentur et sicut summitates spicarum conterentur
They are exalted for a little, and are no more; they are laid low; like all [other] are they gathered, and are cut off as the tops of the ears of corn.
25 quod si non est ita quis me potest arguere esse mentitum et ponere ante Deum verba mea
If it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth?

< Job 24 >