< Job 24:24 >

24 elevati sunt ad modicum et non subsistent et humiliabuntur sicut omnia et auferentur et sicut summitates spicarum conterentur
൨൪അവർ ഉയർന്നിരിക്കുന്നു; കുറെകഴിഞ്ഞിട്ട് അവർ ഇല്ല; അവരെ താഴ്ത്തി മറ്റെല്ലാവരെയുംപോലെ നീക്കിക്കളയുന്നു; കതിർക്കുലയെന്നപോലെ അവരെ അറുക്കുന്നു.
they are exalted
Strongs:
Lexicon:
רָמֹם
Hebrew:
ר֤וֹמּוּ
Transliteration:
Ro.mu
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
be exalted
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Plural Either gender
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by male or female people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Alternates:
Tyndale
Word:
רָמֹם
Transliteration:
ra.mam
Gloss:
be exalted
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to be exalted, be lifted up 1a) (Qal) to be exalted 1b) (Niphal) to lift oneself
Strongs
Word:
רָמַם
Transliteration:
râmam
Pronounciation:
raw-mam'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to rise (literally or figuratively); exalt, get (oneself) up, lift up (self), mount up.; a primitive root

a little
Strongs:
Lexicon:
מְעַט
Hebrew:
מְּעַ֨ט\׀
Transliteration:
me.'At
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
little
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מְעַט
Transliteration:
me.at
Gloss:
little
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
littleness, few, a little, fewness 1a) little, small, littleness, fewness, too little, yet a little 1b) like a little, within a little, almost, just, hardly, shortly, little worth
Strongs
Word:
מְעַט
Transliteration:
mᵉʻaṭ
Pronounciation:
meh-at'
Language:
Hebrew
Definition:
a little or few (often adverbial or compar.); almost (some, very) few(-er, -est), lightly, little (while), (very) small (matter, thing), some, soon, [idiom] very.; or מְעָט; from h4591 (מָעַט)

[׀]
Strongs:
Lexicon:
[׀]
Hebrew:
מְּעַ֨ט\׀
Context:
Punctuation
Gloss:
[separate]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
|
Transliteration:
1
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Paseq: separates words

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְֽ/אֵינֶ֗/נּוּ
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

there not [is]
Strongs:
Lexicon:
אַ֫יִן
Hebrew:
וְֽ/אֵינֶ֗/נּוּ
Transliteration:
'ei.Ne.
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
nothing
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אַ֫יִן
Transliteration:
a.yin
Gloss:
nothing
Morphhology:
Hebrew Negative
Definition:
nothing, not, nought n 1a) nothing, nought neg 1b) not 1c) to have not (of possession) adv 1d) without w/prep 1e) for lack of
Strongs
Word:
אַיִן
Transliteration:
ʼayin
Pronounciation:
ah'-yin
Language:
Hebrew
Morphhology:
Neuter
Definition:
a non-entity; generally used as a negative particle; else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare h370 (אַיִן).; as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist

he
Strongs:
Lexicon:
Ss3m
Hebrew:
וְֽ/אֵינֶ֗/נּוּ
Transliteration:
nu
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נּוּ
Transliteration:
nu
Gloss:
he
Morphhology:
Hebrew he, subject pronoun - subject 3rd person masculine singular
Definition:
Personal subject pronoun - suffix for some adverbs and infinitives: 3rd person masculine singular

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְֽ/הֻמְּכ֗וּ
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

they are brought low
Strongs:
Lexicon:
מָכַךְ
Hebrew:
וְֽ/הֻמְּכ֗וּ
Transliteration:
hu.me.Khu
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to sink
Morphhology:
Verb : Hophal (Causative/declarative, Passive) Consecutive Perfect (Future/present Indicative) Third Plural Either gender
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done, as incompletely as the preceding action, in the future or present to male or female people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מָכַךְ
Transliteration:
ma.khakh
Gloss:
to sink
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to be low, be humiliated 1a) (Qal) to be low, be humiliated 1b) (Niphal) to sink 1c) (Hophal) to be brought low
Strongs
Word:
מָכַךְ
Transliteration:
mâkak
Pronounciation:
maw-kak'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to tumble (in ruins); figuratively, to perish; be brought low, decay.; a primitive root

like <the>
Strongs:
Lexicon:
כ
Hebrew:
כַּ/כֹּ֥ל
Transliteration:
ka.
Context:
Next word
Gloss:
like
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
k
Gloss:
like/as
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix kaph: like, as

everyone
Strongs:
Lexicon:
כֹּל
Hebrew:
כַּ/כֹּ֥ל
Transliteration:
Kol
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
all
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כֹּל
Transliteration:
kol
Gloss:
all
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
all, the whole 1a) all, the whole of 1b) any, each, every, anything 1c) totality, everything Aramaic equivalent: kol (כֹּל "all" h3606)
Strongs
Word:
כֹּל
Transliteration:
kôl
Pronounciation:
kole
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from h3634 (כָּלַל)

they are contracted
Strongs:
Lexicon:
קָפַץ
Hebrew:
יִקָּפְצ֑וּ/ן
Transliteration:
yi.ka.fe.Tzu
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to gather
Morphhology:
Verb : Niphal (Simple, Passive) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present to male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
קָפַץ
Transliteration:
qa.phats
Gloss:
to gather
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to draw together, close, shut, shut up, stop up 1a) (Qal) to shut 1b) (Niphal) 1b1) to draw oneself together (of death) 1b2) to be shut up to death 1c) (Piel) springing, skipping (participle)
Strongs
Word:
קָפַץ
Transliteration:
qâphats
Pronounciation:
kaw-fats'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to draw together, i.e. close; by implication, to leap (by contracting the limbs); specifically, to die (from gathering up the feet); shut (up), skip, stop, take out of the way.; a primitive root

!
Strongs:
Lexicon:
נ
Hebrew:
יִקָּפְצ֑וּ/ן
Transliteration:
n
Context:
Continue previous word
Gloss:
[emphasis]
Morphhology:
Paragogic Nun
Grammar:
AND it is important
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
ן/
Transliteration:
n
Gloss:
[emph?]
Morphhology:
Suffix
Definition:
Punctuation nun – paragogic: adds emphasis

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וּ/כְ/רֹ֖אשׁ
Transliteration:
u.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

like
Strongs:
Lexicon:
כ
Hebrew:
וּ/כְ/רֹ֖אשׁ
Transliteration:
khe.
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
k
Gloss:
like/as
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix kaph: like, as

a head of
Strongs:
Lexicon:
רֹאשׁ
Hebrew:
וּ/כְ/רֹ֖אשׁ
Transliteration:
Rosh
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
head
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
רֹאשׁ
Transliteration:
rosh
Gloss:
head
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
head head, top, summit, upper part, chief, total, sum, height, front, beginning 1a) head (of man, animals) 1b) top, tip (of mountain) 1c) height (of stars) 1d) chief, head (of man, city, nation, place, family, priest) 1e) head, front, beginning 1f) chief, choicest, best 1g) head, division, company, band 1h) sum
Strongs > h7218
Word:
רֹאשׁ
Transliteration:
rôʼsh
Pronounciation:
roshe
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.); band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company, end, [idiom] every (man), excellent, first, forefront, (be-)head, height, (on) high(-est part, (priest)), [idiom] lead, [idiom] poor, principal, ruler, sum, top.; from an unused root apparently meaning to shake

grain
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
שִׁבֹּ֫לֶת
Hebrew:
שִׁבֹּ֣לֶת
Transliteration:
shi.Bo.let
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
ear
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שִׁבֹּ֫לֶת
Transliteration:
shib.bol
Gloss:
ear
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
ear (of grain), head of grain 1a) as growing 1b) cluster
Strongs > h7641
Word:
שִׁבֹּל
Transliteration:
shibbôl
Pronounciation:
shib-bole
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a stream (as flowing); also an ear of grain (as growing out); by analogy, a branch; branch, channel, ear (of corn), (water-)flood, Shibboleth. Compare h5451 (סִבֹּלֶת).; or (feminine) שִׁבֹּלֶת; from the same as h7640 (שֹׁבֶל)

they wither
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
מָלַל
Hebrew:
יִמָּֽלוּ\׃
Transliteration:
yi.Ma.lu
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to languish
Morphhology:
Verb : Niphal (Simple, Passive) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present to male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מָלַל
Transliteration:
ma.lal
Gloss:
to languish
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to languish, wither, fade 1a) (Qal) to hang down, wither
Strongs > h5243
Word:
נָמַל
Transliteration:
nâmal
Pronounciation:
naw-mal'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to become clipped or (specifically) circumcised; (branch to) be cut down (off), circumcise.; a primitive root

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
יִמָּֽלוּ\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Job 24:24 >