< Job 23 >

1 respondens autem Iob dixit
Отвещав же Иов, рече:
2 nunc quoque in amaritudine est sermo meus et manus plagae meae adgravata est super gemitum meum
вем убо, яко из руки моея обличение мое есть, и рука Его тяжка бысть паче моего воздыхания.
3 quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum et veniam usque ad solium eius
Кто убо увесть, яко обрящу Его и прииду ко кончине?
4 ponam coram eo iudicium et os meum replebo increpationibus
И реку мой суд, уста же моя исполню обличения,
5 ut sciam verba quae mihi respondeat et intellegam quid loquatur mihi
уразумею же изцеления, яже ми речет, и ощущу, что ми возвестит.
6 nolo multa fortitudine contendat mecum nec magnitudinis suae mole me premat
И аще со многою крепостию найдет на мя, посем же не воспретит ми.
7 proponat aequitatem contra me et perveniat ad victoriam iudicium meum
Истина бо и обличение от Него: да изведет же в конец суд мой.
8 si ad orientem iero non apparet si ad occidentem non intellegam eum
Аще бо во первых пойду, ктому несмь: в последних же, како вем Его?
9 si ad sinistram quid agat non adprehendam eum si me vertam ad dextram non videbo illum
Ошуюю творящу Ему, и не разумех: обложит одесную, и не узрю.
10 ipse vero scit viam meam et probavit me quasi aurum quod per ignem transit
Весть бо уже путь мой, искуси же мя яко злато.
11 vestigia eius secutus est pes meus viam eius custodivi et non declinavi ex ea
Изыду же в заповедех Его, пути бо Его сохраних, и не уклонюся от заповедий Его
12 a mandatis labiorum eius non recessi et in sinu meo abscondi verba oris eius
и не преступлю, в недрех же моих сокрых глаголголы Его.
13 ipse enim solus est et nemo avertere potest cogitationem eius et anima eius quodcumque voluerit hoc facit
Аще же и Сам судил тако, кто есть рекий противу Ему? Сам бо восхоте и сотвори.
14 cum expleverit in me voluntatem suam et alia multa similia praesto sunt ei
Сего ради о Нем трепетен бых, наказуемь же попекохся о Нем:
15 et idcirco a facie eius turbatus sum et considerans eum timore sollicitor
сего ради от лица Его потщуся, поучуся и убоюся от Него.
16 Deus mollivit cor meum et Omnipotens conturbavit me
И Господь умягчил сердце мое, и Вседержитель потщася о мне:
17 non enim perii propter inminentes tenebras nec faciem meam operuit caligo
не ведех бо, яко найдет на мя тма, пред лицем же моим покрыет мрак.

< Job 23 >