< Job 23 >

1 respondens autem Iob dixit
Atunci Iov a răspuns și a zis:
2 nunc quoque in amaritudine est sermo meus et manus plagae meae adgravata est super gemitum meum
Chiar astăzi plângerea mea este amară; lovitura mea este mai grea decât geamătul meu.
3 quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum et veniam usque ad solium eius
O, de aș ști unde să îl găsesc, să vin la scaunul său!
4 ponam coram eo iudicium et os meum replebo increpationibus
Mi-aș rândui cauza înaintea lui și mi-aș umple gura cu argumente.
5 ut sciam verba quae mihi respondeat et intellegam quid loquatur mihi
Aș cunoaște cuvintele care mi le-ar răspunde și aș înțelege ceea ce mi-ar spune.
6 nolo multa fortitudine contendat mecum nec magnitudinis suae mole me premat
Va pleda el împotriva mea cu marea lui putere? Nu; ci ar pune tărie în mine.
7 proponat aequitatem contra me et perveniat ad victoriam iudicium meum
Acolo cel drept s-ar contrazice cu el; astfel aș fi eliberat pentru totdeauna de judecătorul meu.
8 si ad orientem iero non apparet si ad occidentem non intellegam eum
Iată, merg înainte, dar el nu este acolo; și înapoi, dar nu îl pot percepe;
9 si ad sinistram quid agat non adprehendam eum si me vertam ad dextram non videbo illum
La stânga, unde el lucrează, dar nu îl văd; se ascunde la dreapta, ca să nu îl văd;
10 ipse vero scit viam meam et probavit me quasi aurum quod per ignem transit
Dar el cunoaște calea pe care o urmez; după ce mă va încerca, voi ieși ca aurul.
11 vestigia eius secutus est pes meus viam eius custodivi et non declinavi ex ea
Piciorul meu s-a ținut de pașii lui; am păstrat calea lui și nu m-am abătut.
12 a mandatis labiorum eius non recessi et in sinu meo abscondi verba oris eius
Nici nu am dat înapoi de la porunca buzelor lui; am stimat cuvintele gurii sale mai mult decât mâncarea necesară mie.
13 ipse enim solus est et nemo avertere potest cogitationem eius et anima eius quodcumque voluerit hoc facit
Dar el ține de una și cine îl poate întoarce? Și ce dorește sufletul său, chiar aceea face.
14 cum expleverit in me voluntatem suam et alia multa similia praesto sunt ei
Căci el împlinește lucrul care îmi este rânduit; și multe asemenea lucruri sunt cu el.
15 et idcirco a facie eius turbatus sum et considerans eum timore sollicitor
De aceea sunt tulburat în prezența lui; când iau aminte, mă tem de el.
16 Deus mollivit cor meum et Omnipotens conturbavit me
Fiindcă Dumnezeu îmi înmoaie inima și cel Atotputernic mă tulbură;
17 non enim perii propter inminentes tenebras nec faciem meam operuit caligo
Pentru că nu am fost stârpit dinaintea întunericului, nici nu a ascuns întunericul de fața mea.

< Job 23 >