< Job 23 >
1 respondens autem Iob dixit
Então Job respondeu,
2 nunc quoque in amaritudine est sermo meus et manus plagae meae adgravata est super gemitum meum
“Ainda hoje minha queixa é rebelde. Sua mão é pesada apesar do meu gemido.
3 quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum et veniam usque ad solium eius
Oh, que eu soubesse onde poderia encontrá-lo! Que eu possa chegar até mesmo ao seu lugar!
4 ponam coram eo iudicium et os meum replebo increpationibus
I colocaria minha causa em ordem diante dele, e encher minha boca de argumentos.
5 ut sciam verba quae mihi respondeat et intellegam quid loquatur mihi
Eu saberia as palavras que ele me responderia, e entender o que ele me diria.
6 nolo multa fortitudine contendat mecum nec magnitudinis suae mole me premat
Será que ele lutaria comigo na grandeza de seu poder? Não, mas ele me ouviria.
7 proponat aequitatem contra me et perveniat ad victoriam iudicium meum
Aí, os justos podem raciocinar com ele, portanto, eu deveria ser entregue para sempre pelo meu juiz.
8 si ad orientem iero non apparet si ad occidentem non intellegam eum
“Se eu for para o leste, ele não está lá. Se eu for para o oeste, não consigo encontrá-lo.
9 si ad sinistram quid agat non adprehendam eum si me vertam ad dextram non videbo illum
Ele trabalha para o norte, mas não consigo vê-lo. Ele se vira para o sul, mas não consigo vê-lo de relance.
10 ipse vero scit viam meam et probavit me quasi aurum quod per ignem transit
Mas ele sabe o caminho que eu tomo. Quando ele tiver me julgado, eu sairei como ouro.
11 vestigia eius secutus est pes meus viam eius custodivi et non declinavi ex ea
Meu pé se agarrou aos seus passos. Eu mantive seu caminho, e não me afastei.
12 a mandatis labiorum eius non recessi et in sinu meo abscondi verba oris eius
Eu não voltei do mandamento de seus lábios. Eu valorizei mais as palavras de sua boca do que a minha comida necessária.
13 ipse enim solus est et nemo avertere potest cogitationem eius et anima eius quodcumque voluerit hoc facit
Mas ele está sozinho, e quem pode se opor a ele? O que sua alma deseja, mesmo que ele faça.
14 cum expleverit in me voluntatem suam et alia multa similia praesto sunt ei
Pois ele realiza o que é designado para mim. Muitas dessas coisas estão com ele.
15 et idcirco a facie eius turbatus sum et considerans eum timore sollicitor
Portanto, estou aterrorizado com sua presença. Quando considero, tenho medo dele.
16 Deus mollivit cor meum et Omnipotens conturbavit me
Pois Deus fez meu coração desmaiar. O Todo-Poderoso me aterrorizou.
17 non enim perii propter inminentes tenebras nec faciem meam operuit caligo
Porque eu não fui cortado antes da escuridão, nem ele cobriu a escuridão espessa do meu rosto.