< Job 23 >
1 respondens autem Iob dixit
Giobbe allora rispose:
2 nunc quoque in amaritudine est sermo meus et manus plagae meae adgravata est super gemitum meum
Ancor oggi il mio lamento è amaro e la sua mano grava sopra i miei gemiti.
3 quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum et veniam usque ad solium eius
Oh, potessi sapere dove trovarlo, potessi arrivare fino al suo trono!
4 ponam coram eo iudicium et os meum replebo increpationibus
Esporrei davanti a lui la mia causa e avrei piene le labbra di ragioni.
5 ut sciam verba quae mihi respondeat et intellegam quid loquatur mihi
Verrei a sapere le parole che mi risponde e capirei che cosa mi deve dire.
6 nolo multa fortitudine contendat mecum nec magnitudinis suae mole me premat
Con sfoggio di potenza discuterebbe con me? Se almeno mi ascoltasse!
7 proponat aequitatem contra me et perveniat ad victoriam iudicium meum
Allora un giusto discuterebbe con lui e io per sempre sarei assolto dal mio giudice.
8 si ad orientem iero non apparet si ad occidentem non intellegam eum
Ma se vado in avanti, egli non c'è, se vado indietro, non lo sento.
9 si ad sinistram quid agat non adprehendam eum si me vertam ad dextram non videbo illum
A sinistra lo cerco e non lo scorgo, mi volgo a destra e non lo vedo.
10 ipse vero scit viam meam et probavit me quasi aurum quod per ignem transit
Poiché egli conosce la mia condotta, se mi prova al crogiuolo, come oro puro io ne esco.
11 vestigia eius secutus est pes meus viam eius custodivi et non declinavi ex ea
Alle sue orme si è attaccato il mio piede, al suo cammino mi sono attenuto e non ho deviato;
12 a mandatis labiorum eius non recessi et in sinu meo abscondi verba oris eius
dai comandi delle sue labbra non mi sono allontanato, nel cuore ho riposto i detti della sua bocca.
13 ipse enim solus est et nemo avertere potest cogitationem eius et anima eius quodcumque voluerit hoc facit
Se egli sceglie, chi lo farà cambiare? Ciò che egli vuole, lo fa.
14 cum expleverit in me voluntatem suam et alia multa similia praesto sunt ei
Compie, certo, il mio destino e di simili piani ne ha molti.
15 et idcirco a facie eius turbatus sum et considerans eum timore sollicitor
Per questo davanti a lui sono atterrito, ci penso e ho paura di lui.
16 Deus mollivit cor meum et Omnipotens conturbavit me
Dio ha fiaccato il mio cuore, l'Onnipotente mi ha atterrito;
17 non enim perii propter inminentes tenebras nec faciem meam operuit caligo
non sono infatti perduto a causa della tenebra, né a causa dell'oscurità che ricopre il mio volto.