< Job 23 >
1 respondens autem Iob dixit
Sa’an nan Ayuba ya amsa,
2 nunc quoque in amaritudine est sermo meus et manus plagae meae adgravata est super gemitum meum
“Ko a yau, ina kuka mai zafi; hannunsa yana da nauyi duk da nishin da nake yi.
3 quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum et veniam usque ad solium eius
Da a ce na san inda zan same shi; da a ce zan iya zuwa wurin da yake zama!
4 ponam coram eo iudicium et os meum replebo increpationibus
Zan kai damuwata wurinsa in yi gardama da shi.
5 ut sciam verba quae mihi respondeat et intellegam quid loquatur mihi
Zan nemi in san abin da zai ce mini, in kuma auna abin da zai ce mini.
6 nolo multa fortitudine contendat mecum nec magnitudinis suae mole me premat
Zai yi gardama da ni da ikonsa mai girma? Babu, ba zai zarge ni da laifi ba.
7 proponat aequitatem contra me et perveniat ad victoriam iudicium meum
Mai adalci ne zai kawo ƙara a wurinsa, kuma zan samu kuɓuta daga wurin mai shari’an nan har abada.
8 si ad orientem iero non apparet si ad occidentem non intellegam eum
“Amma in na je gabas, ba ya wurin; in na je yamma, ba zan same shi ba.
9 si ad sinistram quid agat non adprehendam eum si me vertam ad dextram non videbo illum
Sa’ad da yake aiki a arewa, ba ni ganinsa; sa’ad da ya juya zuwa kudu, ba na ganinsa.
10 ipse vero scit viam meam et probavit me quasi aurum quod per ignem transit
Amma ya san hanyar da nake bi; sa’ad da ya gwada ni zan fito kamar zinariya.
11 vestigia eius secutus est pes meus viam eius custodivi et non declinavi ex ea
Ƙafafuna suna bin ƙafafunsa kurkusa; na bi hanyarsa ba tare da na juya ba.
12 a mandatis labiorum eius non recessi et in sinu meo abscondi verba oris eius
Ban fasa bin dokokin da ya bayar ba; na riƙe maganarsa da muhimmanci fiye da abincin yau da gobe.
13 ipse enim solus est et nemo avertere potest cogitationem eius et anima eius quodcumque voluerit hoc facit
“Amma ya tsaya shi kaɗai, kuma wa ya isa yă ja da shi? Yana yin abin da yake so.
14 cum expleverit in me voluntatem suam et alia multa similia praesto sunt ei
Yana yi mini abin da ya shirya yă yi mini, kuma yana da sauran irinsu a ajiye.
15 et idcirco a facie eius turbatus sum et considerans eum timore sollicitor
Shi ya sa na tsorata a gabansa; sa’ad da na yi tunanin wannan duka, nakan ji tsoronsa.
16 Deus mollivit cor meum et Omnipotens conturbavit me
Allah ya sa zuciyata ta yi sanyi; Maɗaukaki ya tsorata ni.
17 non enim perii propter inminentes tenebras nec faciem meam operuit caligo
Duk da haka duhun bai sa in yi shiru ba, duhun da ya rufe mini fuska.