< Job 23 >
1 respondens autem Iob dixit
А Иов в отговор рече:
2 nunc quoque in amaritudine est sermo meus et manus plagae meae adgravata est super gemitum meum
И днес оплакването ми е горчиво; Ръката ми е по-тежка от въздишането ми.
3 quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum et veniam usque ad solium eius
Ах, да бих знаел где да Го намеря! Отишъл бих до престола Му,
4 ponam coram eo iudicium et os meum replebo increpationibus
Изложил бих делото си пред Него, И напълнил бих устата си с доводи,
5 ut sciam verba quae mihi respondeat et intellegam quid loquatur mihi
Узнал бих думите, които Той би ми отговорил, И разбрал бих какво щеше да ми рече.
6 nolo multa fortitudine contendat mecum nec magnitudinis suae mole me premat
Щеше ли Той да се препира с мене с голямата Си сила? Не! щеше само да внимава в мен.
7 proponat aequitatem contra me et perveniat ad victoriam iudicium meum
Тогава би станало явно, че един праведник разисква с Него; И така аз бих се освободил за винаги от Съдията си.
8 si ad orientem iero non apparet si ad occidentem non intellegam eum
Обаче, ето, отивам напред, но няма Го, И назад, но не го виждам,
9 si ad sinistram quid agat non adprehendam eum si me vertam ad dextram non videbo illum
Наляво, гдето работи, но не мога да Го видя; Крие се надясно, и Го не виждам.
10 ipse vero scit viam meam et probavit me quasi aurum quod per ignem transit
Знае, обаче, пътя ми; когато ме изпита, Ще изляза като злато.
11 vestigia eius secutus est pes meus viam eius custodivi et non declinavi ex ea
Ногата ми се е държала здраво в Неговите стъпки; Опазил съм пътя Му без да се отклоня;
12 a mandatis labiorum eius non recessi et in sinu meo abscondi verba oris eius
От заповедите на устните Му не съм се оттеглил назад; Съхранил съм думите на устата Му повече от нужната си храна.
13 ipse enim solus est et nemo avertere potest cogitationem eius et anima eius quodcumque voluerit hoc facit
Но Той е на един ум, и кой може да Го отвърне? И каквото желае душата Му, това прави.
14 cum expleverit in me voluntatem suam et alia multa similia praesto sunt ei
Защото върши това, което е определено за мене; И много такива неща има у Него.
15 et idcirco a facie eius turbatus sum et considerans eum timore sollicitor
Затова, смущавам се в присъствието Му; Когато размишлявам треперя от Него.
16 Deus mollivit cor meum et Omnipotens conturbavit me
Защото сам Бог е разслабил сърцето ми, И Всемогъщият ме е смутил;
17 non enim perii propter inminentes tenebras nec faciem meam operuit caligo
Тъй като не по причина на тъмнината се отсичат думите ми Нито по причина на мрака, който покрива лицето ми.