< Job 22 >
1 respondens autem Eliphaz Themanites dixit
Elifazi, moto ya Temani, azwaki maloba mpe alobaki:
2 numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae
« Boni, litomba nini Nzambe akoki kozwa epai ya moto? Ezala ata moto ya bwanya, azalaka na litomba kaka mpo na ye moko.
3 quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
Ezala soki ozali moyengebene, litomba nini Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akoki kozwa, ata ozali kobongisa nzela na yo ya bosembo?
4 numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
Boni, okanisi ete ezali mpo na boyengebene na yo nde azali kopamela yo mpe kosambisa yo?
5 et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
Mabe na yo ezali monene te? Masumu na yo eleki ndelo te?
6 abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus
Ozalaki koluka na pamba ndanga epai ya bandeko na yo ya mibali, ozalaki kolongola bato bilamba mpe kotika bango bolumbu,
7 aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem
ozalaki kopesa mayi te na moto oyo azalaki na posa ya mayi, mpe ozalaki kopimela moto oyo azalaki na nzala bilei,
8 in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
atako ozalaki moto monene, nkolo mabele, mpe ozalaki kovanda na mabele yango lokola moto ya lokumu;
9 viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
ozalaki kozongisa basi bakufisa mibali maboko pamba, mpe ozalaki kosilisa makasi ya bana bitike.
10 propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita
Yango wana, mitambo ezingeli yo, kobebisama ya mbalakata ekomi kopesa yo somo,
11 et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum
molili makasi ezwi yo mpe ozali kokoka komona te, mpe mpela ezipi yo.
12 an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
Boni, Nzambe azali te kuna na likolo, kati na Lola? Tala ndenge nini etando ya minzoto ezali likolo koleka!
13 et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
Nzokande, ozali koloba: ‹ Nzambe ayebi nini? Akoki kosambisa kati na mapata ya molili ya boye? ›
14 nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
Mapata minene ezipi Ye, yango wana azali komona biso te, wana azali kotambola-tambola na etando ya Lola?
15 numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui
Olingi solo kotikala kaka na nzela ya kala, nzela oyo bato mabe balekelaki?
16 qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum
Kufa ememaki bango na mbalakata, mpe miboko na bango etiolaki na mpela.
17 qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
Bazalaki koloba na Nzambe: ‹ Tika biso, biso moko! Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akosala biso nini? ›
18 cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
Nzokande, Ye nde atondisaki bandako na bango na biloko ya kitoko. Yango wana, ngai, naboyaka toli ya bato mabe.
19 videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos
Bato ya sembo bazali komona kobebisama na bango mpe bazali kosepela, bayengebene bazali koseka bango mpe bazali koloba:
20 nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
‹ Solo, banguna na biso babebi, moto ezikisi bomengo na bango. ›
21 adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos
Zongisa boyokani na yo elongo na Ye mpe luka kimia. Na nzela wana, bomengo ekoya lisusu epai na yo.
22 suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo
Ndima malako oyo ekowuta na monoko na Ye, mpe batela maloba na Ye kati na motema na yo.
23 si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo
Soki ozongi epai na Nkolo-Na-Nguya-Nyonso, soki obengani mabe mosika ya ndako na yo, bomengo na yo ekozongela yo.
24 dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
Bwaka wolo na yo kati na putulu, wolo na yo ya Ofiri kati na mabanga ya lubwaku;
25 eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi
bongo Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akozala wolo na yo, mpe palata oyo eleki kitoko mpo na yo.
26 tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam
Solo, okozwa esengo epai ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso mpe okotombola elongi na yo epai ya Nzambe.
27 rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes
Okosambela Ye, Ye akoyoka yo, mpe okokokisa ndayi na yo.
28 decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen
Makambo oyo okokana, ekosalema, mpe pole ekongenga na nzela na yo.
29 qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
Soki bato balembi, mpe yo olobi: ‹ Telema! › Nzambe akobikisa bango,
30 salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum
akokangola ata moto oyo asali mabe, akokangola ye penza mpo na bopeto ya maboko na yo. »