< Job 22 >

1 respondens autem Eliphaz Themanites dixit
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
2 numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae
Kann denn ein Mann Gottes etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger.
3 quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
Meinst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft's ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind?
4 numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
Meinst du wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe mit dir ins Gericht?
5 et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
Nein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende.
6 abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus
Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache; du hast den Nackten die Kleider ausgezogen;
7 aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem
du hast die Müden nicht getränkt mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
8 in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
du hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen;
9 viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
10 propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita
Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschreckt.
11 et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum
Solltest du denn nicht die Finsternis sehen und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe!
13 et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
Und du sprichst: “Was weiß Gott? Sollte er, was im Dunkeln ist, richten können?
14 nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
Die Wolken sind die Vordecke, und er sieht nicht; er wandelt im Umkreis des Himmels.”
15 numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui
Achtest du wohl auf den Weg, darin vorzeiten die Ungerechten gegangen sind?
16 qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum
die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen;
17 qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
die zu Gott sprachen: “Hebe dich von uns! was sollte der Allmächtige uns tun können?”
18 cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
so er doch ihr Haus mit Gütern füllte. Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir.
19 videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
20 nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
“Fürwahr, unser Widersacher ist verschwunden; und sein Übriggelassenes hat das Feuer verzehrt.”
21 adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos
So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
22 suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo
Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Reden in dein Herz.
23 si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo
Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du aufgebaut werden. Tue nur Unrecht ferne hinweg von deiner Hütte
24 dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
und wirf in den Staub dein Gold und zu den Steinen der Bäche das Ophirgold,
25 eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi
so wird der Allmächtige dein Gold sein und wie Silber, das dir zugehäuft wird.
26 tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam
Dann wirst du Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
27 rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes
So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst dein Gelübde bezahlen.
28 decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen
Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
29 qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
Denn die sich demütigen, die erhöht er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
30 salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum
Auch der nicht unschuldig war wird errettet werden; er wird aber errettet um deiner Hände Reinigkeit willen.

< Job 22 >