< Job 22 >

1 respondens autem Eliphaz Themanites dixit
Darauf erwidert Eliphaz von Teman mit den Worten:
2 numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae
"Hat Gott von einem Manne Nutzen? Nein, nur zum eigenen Nutzen ist man fromm.
3 quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
Hat der Allmächtige etwas von deiner Tugend, Gewinn von deiner Lauterkeit?
4 numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
Zeiht er dich etwa deiner Frömmigkeit und zieht dich deshalb vor Gericht?
5 et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
Kann nicht dein Frevel mannigfaltig sein und deine Sünden ohne Maß?
6 abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus
Gewiß hast du den Bruder ohne Grund gepfändet und Nackten ihre Kleider ausgezogen.
7 aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem
Dem Müden hast du keinen Trunk gespendet und Hungrigen das Brot versagt.
8 in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
'Dem Mann der Faust gehört das Land, und nur der Stolze darf drin wohnen', so dachtest du.
9 viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
So hast du Witwen hilflos ziehen lassen; die Waisen hat dein Arm bedrückt.
10 propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita
Deshalb sind Schlingen rings um dich und ängstigt jählings dich der Schrecken.
11 et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum
Ist's nicht so, daß du gar nichts siehst, wenn Finsternis und Wasserwolken dich bedecken?
12 an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
Nun, ist nicht Gott so hoch in Himmelshöhen? Schau nur empor, wie hoch der Sterne Haupt!
13 et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
Da denkst du wohl: Wie kann denn Gott etwas bemerken? Kann er denn hinterm Wolkendunkel etwas unterscheiden?
14 nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
Umschleiern ihn doch Wolken, daß er nichts sehen kann, und auch der Himmelskreis ist in Bewegung.'
15 numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui
Willst du denn von der Vorzeit Pfaden den betreten, den jene alten Sünder gingen?
16 qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum
Sie, die gepackt zur Unzeit wurden, und deren Sein die Wasserflut verschlang,
17 qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
die einst zu Gott gesprochen: 'Bleib uns fern!' - Was tat doch ihnen der Allmächtige?
18 cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
Er, der mit Segen ihre Häuser füllte. Der Plan mit diesen Frevlern ist mir unbegreiflich. -
19 videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos
Die Frommen sehen es noch heut und freuen sich; der Schuldlose verspottet sie!
20 nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
'Ist unser Widersacher nicht vernichtet? Und seinen Rest verzehrte noch das Feuer.'
21 adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos
Vertrau allein auf ihn, so hast du Frieden! Durch jene wird dir reichlicher Gewinn.
22 suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo
Laß dich von seinem Mund belehren! Zu Herzen nimm dir seine Worte!
23 si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo
Wenn du gebessert zum Allmächtigen dich kehrst, entfernst aus deinem Zelte unrecht Gut,
24 dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
Golderz für Staub erachtend und für der Bäche Kiesel Ophirgold,
25 eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi
daß dir so der Allmächtige zum Goldberg wird, zu einem Silberhaufen,
26 tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam
dann kannst du vorm Allmächtigen dich dem verwöhnten Kinde gleich gebärden und kannst dein Angesicht zu Gott erheben.
27 rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes
Du bittest ihn, er hört auf dich; was du gelobt, kannst du erfüllen.
28 decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen
Was du dir vornimmst, wird dir glücken, und hell vor dir liegt deine Straße.
29 qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
Wenn du in Demut Hochmut eingestanden, dann hilft er auch dem Demutsvollen.
30 salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum
So rettet er den Nichtschuldlosen; doch wird er nur gerettet durch deiner Hände Reinigung."

< Job 22 >