< Job 22 >
1 respondens autem Eliphaz Themanites dixit
Alors, répondant, Eliphaz, le Thémanite, dit:
2 numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae
Est-ce qu’un homme peut être comparé à Dieu, quand il serait d’une science parfaite?
3 quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
Que sert à Dieu que tu sois juste? ou quel bien lui fais-tu si ta voie est sans tache?
4 numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
Est-ce en craignant qu’il t’accusera, et qu’il viendra avec toi en jugement,
5 et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
Et non pas à cause de ta malice très grande et de tes infinies iniquités?
6 abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus
Car tu as retenu le gage de tes frères sans raison, et tu as dépouillé de leurs vêtements ceux qui étaient nus.
7 aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem
Tu n’as pas donné de l’eau à celui qui était épuisé de lassitude, et à celui qui avait faim tu as soustrait du pain.
8 in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
Par la force de ton bras tu possédais ta terre, et, étant le plus puissant, tu la conservais.
9 viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
Tu as renvoyé les veuves les mains vides, et tu as brisé les bras des orphelins.
10 propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita
C’est pour cela que tu es environné de pièges, et qu’une frayeur soudaine te trouble.
11 et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum
Et tu pensais que tu ne verrais point de ténèbres, et que tu ne serais pas accablé par un impétueux débordement d’eaux.
12 an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
Ne songes-tu pas que Dieu est plus élevé que le ciel, et qu’il est au-dessus du sommet des étoiles?
13 et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
Et tu dis: Mais que connaît Dieu? car c’est comme à travers d’une profonde obscurité qu’il juge.
14 nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
Des nuées le cachent; il ne considère pas ce qui est de nous, et il parcourt les pôles du ciel.
15 numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui
Est-ce que tu désires suivre le sentier des siècles, qu’ont foulé des hommes iniques,
16 qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum
Qui ont été enlevés avant leur temps, et dont un fleuve a renversé le fondement?
17 qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
Qui disaient à Dieu: Retire-toi de nous; et qui estimaient que le Tout-Puissant ne pouvait rien faire;
18 cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
Quoique ce fût lui qui eût rempli leurs maisons de biens. Que leur sentiment soit loin de moi!
19 videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos
Les justes les verront et ils se réjouiront, et l’innocent se moquera d’eux.
20 nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
Est-ce que leur élévation n’a pas été entièrement détruite? et leurs restes, un feu ne les a-t-il pas dévorés?
21 adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos
Soumets-toi donc à Dieu, et tu auras la paix; et par là tu auras des fruits excellents.
22 suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo
Reçois de sa bouche sa loi, et mets ses discours dans ton cœur.
23 si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo
Si tu reviens au Tout-Puissant, tu seras rétabli, et tu éloigneras l’iniquité de ton tabernacle.
24 dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
Il te donnera au lieu de terre, un rocher, et au lieu d’un rocher, des torrents d’or.
25 eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi
Et le Tout-Puissant sera contre tes ennemis, et l’argent sera mis en monceaux pour toi.
26 tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam
Alors tu abonderas en délices dans le Tout-Puissant, et tu élèveras ta face vers Dieu.
27 rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes
Tu le prieras, et il t’exaucera, et tu acquitteras tes vœux.
28 decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen
Tu décideras une chose, et elle se réalisera pour toi, et sur tes voies brillera la lumière.
29 qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
Car celui qui aura été humilié sera dans la gloire; et celui qui aura baissé les yeux, celui-là même sera sauvé,
30 salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum
L’innocent sera sauvé, mais il sera sauvé à cause de la pureté de ses mains.