< Job 22 >
1 respondens autem Eliphaz Themanites dixit
Teemanilainen Elifas lausui ja sanoi:
2 numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae
"Taitaako ihminen hyödyttää Jumalaa? Ei, vaan ainoastaan itseään hyödyttää ymmärtäväinen.
3 quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
Onko Kaikkivaltiaalla etua siitä, jos olet vanhurskas, tahi voittoa siitä, jos vaellat nuhteetonna?
4 numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
Jumalanpelostasiko hän sinua rankaisee ja käy kanssasi oikeutta?
5 et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
Eikö pahuutesi ole suuri ja sinun pahat tekosi loppumattomat?
6 abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus
Sillä otithan veljiltäsi pantin syyttä ja riistit vaatteet alastomilta.
7 aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem
Et antanut nääntyvälle vettä juoda, ja nälkäiseltä kielsit leivän.
8 in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
Kovakouraisen omaksi tuli maa, ja vain korkea-arvoinen sai siinä asua.
9 viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
Lesket sinä lähetit luotasi tyhjin käsin, ja orpojen käsivarret murskattiin.
10 propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita
Sentähden paulat nyt sinua ympäröivät, ja äkillinen peljästys kauhistuttaa sinut-
11 et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum
vai etkö näe pimeyttä? -ja vesitulva peittää sinut.
12 an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
Eikö Jumala ole korkea kuin taivas? Katso, kuinka korkealla on tähtien päälaki.
13 et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
Ja niin sinä sanot: 'Mitäpä Jumala tietää? Voiko hän tuomita synkkäin pilvien takaa?
14 nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
Pilvet ovat hänellä verhona, niin ettei hän näe; ja taivaanrannalla hän käyskentelee.'
15 numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui
Tahdotko seurata iänikuista polkua, jota pahantekijät vaelsivat,
16 qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum
ne, jotka kukistettiin ennen aikojaan ja joiden perustuksen virta huuhtoi pois,
17 qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
jotka sanoivat Jumalalle: 'Poistu meistä. Mitä voisi Kaikkivaltias meille tehdä?'
18 cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
Ja kuitenkin hän oli täyttänyt heidän talonsa hyvyydellä. Mutta minusta on kaukana jumalattomain neuvo.
19 videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos
Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viaton pilkkaa heitä:
20 nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
'Totisesti, vastustajamme ovat hävinneet, ja mitä heistä jäi, kulutti tuli'.
21 adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos
Tee siis sovinto ja elä rauhassa hänen kanssaan, niin saavutat onnen.
22 suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo
Ota opetusta hänen suustaan ja kätke hänen sanansa sydämeesi.
23 si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo
Kun palajat Kaikkivaltiaan tykö, niin tulet raketuksi, jos karkoitat vääryyden majastasi kauas,
24 dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
viskaat kulta-aarteesi tomuun ja Oofirin kullan joen kivien joukkoon.
25 eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi
Jos Kaikkivaltias tulee sinun kulta-aarteeksesi, sinun hopeaharkoiksesi,
26 tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam
silloin on ilosi oleva Kaikkivaltiaassa, ja sinä nostat kasvosi Jumalan puoleen.
27 rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes
Kun rukoilet häntä, niin hän kuulee sinua, ja sinä saat täyttää lupauksesi.
28 decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen
Jos mitä päätät, niin se sinulle onnistuu, ja sinun teillesi loistaa valo.
29 qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
Jos tie painuu alaspäin, niin sinä sanot: 'Ylös!' ja hän auttaa nöyrtyväistä.
30 salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum
Hän pelastaa senkin, joka ei ole viaton; sinun kättesi puhtauden tähden hän pelastuu."