< Job 22 >
1 respondens autem Eliphaz Themanites dixit
Da svarede Elifas, Themaniten, og sagde:
2 numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae
Mon en Mand kan gavne Gud? nej; men han gavner sig selv, naar han handler klogelig.
3 quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
Mon det er den Almægtige en Fordel, at du er retfærdig? og mon det er ham en Vinding, at du holder dine Veje fuldkomne?
4 numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
Mon han af Frygt for dig skal overbevise dig og gaa i Rette med dig?
5 et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
Er ikke din Ondskab megen og ingen Ende paa dine Misgerninger?
6 abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus
Thi du tog Pant af dine Brødre uden Føje og trak Klæderne af de nøgne.
7 aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem
Du gav ikke den trætte Vand at drikke og nægtede den hungrige Brød.
8 in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
Men den Mand, hvis Arm var stærk, han havde Landet, og den, hvis Person var anset, boede deri.
9 viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
Du lod Enker fare tomhændede, og de faderløses Arme knustes.
10 propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita
Derfor er der Snarer trindt omkring dig, og Rædsel har hastelig forfærdet dig.
11 et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum
Eller ser du ikke Mørket og Vandfloden, som bedækker dig?
12 an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
Er ikke Gud i den høje Himmel? og se de øverste Stjerner, hvor de ere høje!
13 et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
Derfor siger du: Hvad ved Gud? skulde han kunne dømme igennem Mørket?
14 nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
Skyerne ere et Skjul for ham, at han ikke ser, og han vandrer omkring Himlenes Kreds.
15 numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui
Vil du tage Vare paa Fortidens Vej, som de uretfærdige Folk have vandret paa,
16 qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum
de, som reves bort, førend det var deres Tid, hvis Grundvold opløstes i en Strøm;
17 qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
de, som sagde til Gud: Vig fra os; og: Hvad den Almægtige vel skulde kunne gøre for dem.
18 cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
Han havde dog fyldt deres Huse med godt; men de ugudeliges Raad er langt fra mig.
19 videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos
De retfærdige se det og glæde sig, og den uskyldige spotter dem:
20 nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
„Sandelig, vor Modstander er tilintetgjort, og Ild har fortæret deres Herlighed‟.
21 adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos
Kære, hold dig til ham, og hav saa Fred! deraf skal komme godt til dig.
22 suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo
Kære, tag Lærdom af hans Mund, og læg hans Ord i dit Hjerte!
23 si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo
Dersom du vender om til den Almægtige, da bliver du bygget op igen, ja, naar du holder Uret langt fra dine Telte.
24 dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
Og kast Guldet i Støvet og Ofirs Guld blandt Bækkens Stene:
25 eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi
Saa skal den Almægtige være dit Guld, og han skal være dit kostbare Sølv.
26 tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam
Thi da skal du forlystes ved den Almægtige og opløfte dit Ansigt til Gud.
27 rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes
Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal betale dine Løfter.
28 decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen
Naar du beslutter en Ting, da skal den lykkes for dig, og Lyset skal skinne over dine Veje.
29 qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
Naar man trykker dig ned, da siger du: Opad! og han skal frelse den, som slaar Øjnene ned.
30 salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum
Han skal fri endogsaa den, der ikke er uskyldig, og denne skal udfries ved dine Hænders Renhed.