< Job 22 >
1 respondens autem Eliphaz Themanites dixit
提幔人以利法回答說:
2 numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae
人豈能使上帝有益呢? 智慧人但能有益於己。
3 quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
你為人公義,豈叫全能者喜悅呢? 你行為完全,豈能使他得利呢?
4 numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
豈是因你敬畏他 就責備你、審判你嗎?
5 et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
你的罪惡豈不是大嗎? 你的罪孽也沒有窮盡;
6 abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus
因你無故強取弟兄的物為當頭, 剝去貧寒人的衣服。
7 aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem
困乏的人,你沒有給他水喝; 飢餓的人,你沒有給他食物。
8 in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
有能力的人就得地土; 尊貴的人也住在其中。
9 viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
你打發寡婦空手回去, 折斷孤兒的膀臂。
10 propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita
因此,有網羅環繞你, 有恐懼忽然使你驚惶;
11 et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum
或有黑暗蒙蔽你, 並有洪水淹沒你。
12 an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
上帝豈不是在高天嗎? 你看星宿何其高呢!
13 et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
你說:上帝知道甚麼? 他豈能看透幽暗施行審判呢?
14 nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
密雲將他遮蓋,使他不能看見; 他周遊穹蒼。
15 numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui
你要依從上古的道嗎? 這道是惡人所行的。
16 qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum
他們未到死期,忽然除滅; 根基毀壞,好像被江河沖去。
17 qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
他們向上帝說:離開我們吧! 又說:全能者能把我們怎麼樣呢?
18 cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
哪知上帝以美物充滿他們的房屋; 但惡人所謀定的離我好遠。
19 videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos
義人看見他們的結局就歡喜; 無辜的人嗤笑他們,
20 nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
說:那起來攻擊我們的果然被剪除, 其餘的都被火燒滅。
21 adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos
你要認識上帝,就得平安; 福氣也必臨到你。
22 suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo
你當領受他口中的教訓, 將他的言語存在心裏。
23 si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo
你若歸向全能者,從你帳棚中遠除不義, 就必得建立。
24 dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
要將你的珍寶丟在塵土裏, 將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間;
25 eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi
全能者就必為你的珍寶, 作你的寶銀。
26 tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam
你就要以全能者為喜樂, 向上帝仰起臉來。
27 rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes
你要禱告他,他就聽你; 你也要還你的願。
28 decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen
你定意要做何事,必然給你成就; 亮光也必照耀你的路。
29 qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
人使你降卑,你仍可說:必得高升; 謙卑的人,上帝必然拯救。
30 salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum
人非無辜,上帝且要搭救他; 他因你手中清潔,必蒙拯救。