< Job 22 >
1 respondens autem Eliphaz Themanites dixit
Unya mitubag si Eliphaz nga Temanitanhon, ug miingon:
2 numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae
Mahimo bang mapuslanon ang tawo sa atubangan sa Dios? Sa pagkatinuod, ang tawo nga maalam magpulos sa iyang kaugalingon.
3 quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
Makalipay ba sa Makagagahum, nga ikaw matarung? Kun magpulos ba kaniya kanang imong paghingpit sa imong mga dalan?
4 numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
Tungod ba sa imong kahadlok kaniya nga siya nagbadlong kanimo, Nga siya misulod sa hukmanan uban kanimo?
5 et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
Dili ba daku ang imong pagkamakasasala? Wala man usab ing kinutoban ang imong kahilayan.
6 abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus
Kay ang pasalig sa imong igsoon imong gikuha sa walay bayad, Kay imong gihuboan ang mga walay saput sa ilang bisti.
7 aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem
Wala mo hatagi ug tubig nga ilimnon ang gikapuyan, Ug imong gitungma ang tinapay sa mga gigutom.
8 in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
Apan mahitungod sa tawong gamhanan, anaa kaniya ang yuta; Ug ang tawong dungganon, nagpuyo niana.
9 viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
Gipalakaw mo ang mga balong babaye nga walay dala, Ug ang mga bukton sa mga ilo nangabali.
10 propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita
Busa ikaw gilibutan sa mga lit-ag, Ug ang kalit nga kahadlok nakapaguol kanimo.
11 et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum
Kun ang kangitngit, aron dili ikaw makakita, Ug ang lunop sa tubig nagatabon kanimo.
12 an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
Wala ba ang Dios sa kahitas-an sa langit? Ug ania, ang kinahitas-an sa mga bitoon pagkahalayo nila!
13 et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
Ug ikaw nagaingon: Unsa ang nahibaloan sa Dios? Makahimo ba siya sa paghukom sa taliwala sa dakung kangitngit?
14 nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
Mga mabagang panganod nagatabon man kaniya, busa siya dili makakita, Ug siya nagalakaw sa dapit nga hawanan sa langit.
15 numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui
Mosunod ba ikaw sa karaang agianan Nga maoy ginalaktan sa mga tawong dautan?
16 qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum
Nga gisakmitan sa ilang kinabuhi sa dili panahon, Ingon sa usa ka sapa nga gibubo ang ilang patukoranan,
17 qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
Nga nanag-ingon sa Dios: Pumahawa ka kanamo; Ug Unsay arang mahimo sa Makagagahum alang kanamo?
18 cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
Ugaling iyang gipuno ang ilang mga balay ug mga butang maayo: Apan ang tambag sa mga dautan halayo kanako.
19 videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos
Ang mga matarung nakakita niana, ug nangalipay; Ug ang inocente nagkatawa sa pagyubit kanila,
20 nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
Nagaingon: Sa pagkatinuod, ang nanindog sa pag-asdang batok kanato gipamutol, Ug ang nahabilin kanila ginaut-ut sa kalayo.
21 adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos
Karon makigsandurot ka kaniya ug pumuyo sa pakigdait: Kay sa ingon niana maayo ang modangat kanimo.
22 suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo
Dawata, ipakilooy ko kanimo, ang pagtulon-an gikan sa iyang baba, Ug tiguma ang iyang mga pulong sa imong kasingkasing.
23 si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo
Kong mobalik ka ngadto sa Makagagahum, ikaw pagalig-onon, Kong ang pagkadili-matarung ipahalayo mo sa imong mga balongbalong.
24 dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
Ug ihapnig ang imong bahandi diha sa yuta. Ug ang bulawan sa Ophir diha sa mga bato sa kasapaan;
25 eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi
Ug ang Makagagahum mamao ang imong bahandi, Ug maimo nga bililhong salapi.
26 tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam
Kay unya ikalipay mo sa imong kaugalingon ang Makagagahum, Ug sa Dios ang imong nawong imong ihangad.
27 rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes
Ikaw magahimo sa imong mga pag-ampo kaniya, ug siya magapatalinghug kanimo; Ug magatuman ka sa imong mga panaad.
28 decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen
Ug ikaw magapatuman usab ug usa ka butang, ug kana mamatukod alang kanimo; Ug ang kahayag magadan-ag sa imong mga dalan.
29 qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
Sa diha nga ikaw pagapaubson, ikaw magaingon: Adunay pagkatuboy; Ug siya magaluwas sa mapinaubsanon.
30 salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum
Bisan ang may sala iyang pagaluwason: Oo, siya pagaluwason tungod sa kahinlo sa imong mga kamot.