< Job 22 >

1 respondens autem Eliphaz Themanites dixit
Тогава теманецът Елифаз в отговор рече:
2 numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae
Може ли човек да бъде полезен Богу? Ако разумен може да бъде полезен на семе си.
3 quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
Ако си ти праведен, Всемогъщият има ли за какво да се радва? Или ползува ли се Той, ако правиш пътищата си непорочни?
4 numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
Поради твоя ли страх от Него Той те изобличава, И влиза в съд с тебе?
5 et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
Нечестието ти не е ли голямо? И беззаконията ти не са ли безкрайни?
6 abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus
Защото без причина си взел залог от брата си. И си лишил голите от дрехите им,
7 aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem
Не си напоил с вода уморения, И си задържал хляб от гладния.
8 in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
А който беше як, той придобиваше земята; И който беше почитан, той се заселваше в нея.
9 viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
Вдовици си отпратил празни, И мишците на сирачетата си строшил.
10 propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita
За това примки те обикалят, И страх внезапен те ужасява,
11 et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum
Или тъмнина, та не виждаш, И множество води те покрива.
12 an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
Бог не е ли на небесните висоти? Сега гледай височината на звездите, колко са на високо!
13 et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
А ти казваш: Где ще знае Бог? През мрака ли може да съди?
14 nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
Облаци Го покриват, та не вижда: И ходи по свода небесен,
15 numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui
Забележил ли си ти стария път, По който са ходили беззаконниците?
16 qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum
Тия, които преждевременно бидоха грабнати, И чиято основа порой завлече,
17 qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
Които рекоха Богу: Отдалечи се от нас, И - какво може Всемогъщият да стори за нас?
18 cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
При все, че Той напълни с блага домовете им. Но далеч да бъде от мене мъдруването на нечестивите!
19 videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos
Праведните гледат и се радват; И невинните им се присмиват, като казват:
20 nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
Не бяха ли погубени въстаналите против нас, И огън погълна останалите от тях?
21 adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos
Сприятели се сега с Него и бъди в мир; От това ще дойде добро за тебе.
22 suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo
Приеми, прочее, закона от устата Му, И съхрани думите Му в сърцето си.
23 si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo
Ако се върнеш към Всемогъщия, пак ще бъдеш утвърден; Отдалечи, прочее, беззаконието от шатрите си,
24 dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
Хвърли злото си в пръстта, И офирското злато между камъните на потоците;
25 eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi
И Всемогъщият ще ти бъде злато, И изобилие от сребро за тебе.
26 tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam
Защото тогава ще се веселиш във Всемогъщия, И ще въздигаш лицето си към Бога.
27 rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes
Ще Му се помолиш, и Той ще те послуша; И ще изпълни обреците Си.
28 decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen
И каквото решение направиш, ще ти бъде потвърдено; И светлина ще сияе по пътищата ти.
29 qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
Когато те унижат, Тогава ще речеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед.
30 salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum
Даже онзи, който не е невинен, ще избави; Да! с чистотата на твоите ръце ще бъде избавен.

< Job 22 >