< Job 21 >
1 respondens autem Iob dixit
Na Hiob buaa sɛ,
2 audite quaeso sermones meos et agetis paenitentiam
“Montie me nsɛm no yie. Momma yei nyɛ awerɛkyekyerɛ a mode ma me.
3 sustinete me ut et ego loquar et post mea si videbitur verba ridete
Monnya ntoboaseɛ mma me ɛberɛ a merekasa, na sɛ mekasa wie a, monkɔso nni fɛ.
4 numquid contra hominem disputatio mea est ut merito non debeam contristari
“Me nwiinwii hyɛ onipa anaa? Adɛn enti na ɛsɛ sɛ menya ntoboaseɛ?
5 adtendite me et obstupescite et superponite digitum ori vestro
Monhwɛ me, na mo ho nnwiri mo; momfa mo nsa nkata mo ano.
6 et ego quando recordatus fuero pertimesco et concutit carnem meam tremor
Sɛ medwene yei ho a, mebɔ hu; na me ho popo.
7 quare ergo impii vivunt sublevati sunt confortatique divitiis
Adɛn enti na amumuyɛfoɔ tena nkwa mu? Wɔnyini kyɛ na wɔkɔ so di tumi.
8 semen eorum permanet coram eis propinquorum turba et nepotum in conspectu eorum
Wɔhunu wɔn mma a atwa wɔn ho ahyia no nkɔsoɔ, wɔhunu wɔn nananom.
9 domus eorum securae sunt et pacatae et non est virga Dei super illos
Ɔhaw nni wɔn afie na ehu nni hɔ; Onyankopɔn asotwe mma wɔn so.
10 bos eorum concepit et non abortit vacca peperit et non est privata fetu suo
Wɔn anantwinini nyɛ akrawa; na wɔn anantwibereɛ wo a, wɔmpɔn.
11 egrediuntur quasi greges parvuli eorum et infantes eorum exultant lusibus
Wɔka wɔn mma bɔ mu te sɛ nnwankuo; na emu mmotafowa no hurihuri.
12 tenent tympanum et citharam et gaudent ad sonitum organi
Wɔto nnwom wɔ akasaeɛ ne sankuo so; na wɔde atɛntɛbɛn nnyegyeeɛ gye wɔn ani.
13 ducunt in bonis dies suos et in puncto ad inferna descendunt (Sheol )
Wɔdi yie wɔn nkwanna mu na wɔkɔ damena mu asomdwoeɛ mu. (Sheol )
14 qui dixerunt Deo recede a nobis et scientiam viarum tuarum nolumus
Nanso wɔka kyerɛ Onyankopɔn sɛ, ‘Firi yɛn so! Yɛmpɛ sɛ yɛhunu wʼakwan.
15 quid est Omnipotens ut serviamus ei et quid nobis prodest si oraverimus illum
Hwan ne otumfoɔ no a ɛsɛ sɛ yɛsom no? Sɛ yɛbɔ no mpaeɛ a mfasoɔ bɛn na yɛbɛnya?’
16 verumtamen quia non sunt in manu eorum bona sua consilium impiorum longe sit a me
Nanso, wɔn nkɔsoɔ no nni wɔn nsam, enti metwe me ho firi amumuyɛfoɔ afutuo ho.
17 quotiens lucerna impiorum extinguetur et superveniet eis inundatio et dolores dividet furoris sui
“Nanso mpɛn ahe na wɔdum amumuyɛfoɔ kanea? Mpɛn ahe na amanehunu ba wɔn so, deɛ Onyankopɔn firi nʼabufuo mu de ba no?
18 erunt sicut paleae ante faciem venti et sicut favilla quam turbo dispergit
Mpɛn ahe na wɔyɛ sɛ ɛserɛ wɔ mframa ano, te sɛ ntɛtɛ a mframa den bi apra wɔn?
19 Deus servabit filiis illius dolorem patris et cum reddiderit tunc sciet
Wɔka sɛ, ‘Onyankopɔn kora onipa asotwe so de twɛn ne mma.’ Ɛsɛ sɛ ɔtwe ɔnipa no ankasa aso ma ɔhunu.
20 videbunt oculi eius interfectionem suam et de furore Omnipotentis bibet
Ma wɔn ankasa ani nhunu wɔn sɛeɛ; ma Otumfoɔ abufuhyeɛ no nka wɔn ani.
21 quid enim ad eum pertinet de domo sua post se et si numerus mensuum eius dimidietur
Wɔn abusuafoɔ a wɔagya wɔn akyire no renya hwee nʼagyapadeɛ nyinaa bɛsɛe.
22 numquid Deum quispiam docebit scientiam qui excelsos iudicat
“Obi bɛtumi akyerɛ Onyankopɔn nyansa, wɔ ɛberɛ a ɔbu atitire mpo atɛn?
23 iste moritur robustus et sanus dives et felix
Obi wu wɔ ɛberɛ a ɔwɔ ahoɔden; ne ho tɔ no na nʼaso mu adwo no,
24 viscera eius plena sunt adipe et medullis ossa illius inrigantur
na ne onipadua yɛ frɔmm, na ɛhon ahyɛ ne nnompe ma.
25 alius vero moritur in amaritudine animae absque ullis opibus
Ɔfoforɔ nso de ɔkra mu yeadie wu, a wanka asetena pa anhwɛ da.
26 et tamen simul in pulverem dormient et vermes operient eos
Wɔsie wɔn nyinaa wɔ mfuturo korɔ mu, ma asonson korɔ no ara nuka wɔn.
27 certe novi cogitationes vestras et sententias contra me iniquas
“Mahunu mo adwene, ɛkwan a mopɛ sɛ mobu me fɔ.
28 dicitis enim ubi est domus principis et ubi tabernacula impiorum
Mopɛ sɛ moka kyerɛ me sɛdeɛ asikafoɔ ne amumuyɛfoɔ, wɔn bɔne enti, wɔhwere wɔn agyapadeɛ nyinaa.
29 interrogate quemlibet de viatoribus et haec eadem eum intellegere cognoscetis
Nanso mommisa wɔn a wɔtu kwan; wɔbɛka akyerɛ mo sɛ
30 quia in diem perditionis servabitur malus et ad diem furoris ducitur
onipa bɔne nya ne ti didi mu amanehunu da, na wɔgyaa no ma no dwane abufuhyeɛ da.
31 quis arguet coram eo viam eius et quae fecit quis reddet illi
Hwan na ɔtumi kasa nʼanim? Hwan na ɔtua no deɛ wayɛ so ka?
32 ipse ad sepulchra ducetur et in congerie mortuorum vigilabit
Wɔsoa no kɔ damena mu, na wɔwɛn nʼaboda.
33 dulcis fuit glareis Cocyti et post se omnem hominem trahet et ante se innumerabiles
Bɔnhwa mu dɔteɛ yɛ no dɛ; nnipa nyinaa di nʼakyi, na ɛdɔm a wɔntumi nkan wɔn di nʼanim.
34 quomodo igitur consolamini me frustra cum responsio vestra repugnare ostensa sit veritati
“Enti ɛbɛyɛ dɛn na mode mo nsɛnhunu akyekyere me werɛ? Mo mmuaeɛ nyɛ hwee sɛ atorɔ!”