< Job 21 >
1 respondens autem Iob dixit
Então Job respondeu,
2 audite quaeso sermones meos et agetis paenitentiam
“Ouça diligentemente meu discurso. Que esta seja sua consolação.
3 sustinete me ut et ego loquar et post mea si videbitur verba ridete
Allow me, e também vou falar. Depois de ter falado, zombar.
4 numquid contra hominem disputatio mea est ut merito non debeam contristari
Quanto a mim, minha reclamação é para o homem? Por que eu não deveria ser impaciente?
5 adtendite me et obstupescite et superponite digitum ori vestro
Olhe para mim, e fique maravilhado. Coloque sua mão sobre sua boca.
6 et ego quando recordatus fuero pertimesco et concutit carnem meam tremor
Quando me lembro, fico perturbado. O horror toma conta da minha carne.
7 quare ergo impii vivunt sublevati sunt confortatique divitiis
“Why do the wicked live, ficar velho, sim, e crescer poderoso no poder?
8 semen eorum permanet coram eis propinquorum turba et nepotum in conspectu eorum
O filho deles é estabelecido com eles à sua vista, seus descendentes diante de seus olhos.
9 domus eorum securae sunt et pacatae et non est virga Dei super illos
Suas casas estão a salvo do medo, nem a vara de Deus está sobre eles.
10 bos eorum concepit et non abortit vacca peperit et non est privata fetu suo
Seus touros se reproduzem sem falhas. Suas vacas parem, e não abortam.
11 egrediuntur quasi greges parvuli eorum et infantes eorum exultant lusibus
They enviam seus pequenos como um rebanho. Seus filhos dançam.
12 tenent tympanum et citharam et gaudent ad sonitum organi
Eles cantam para o pandeiro e para a harpa, e regozijar-se com o som do tubo.
13 ducunt in bonis dies suos et in puncto ad inferna descendunt (Sheol )
Eles passam seus dias em prosperidade. Em um instante, eles descem para o Sheol. (Sheol )
14 qui dixerunt Deo recede a nobis et scientiam viarum tuarum nolumus
Eles dizem a Deus: 'Partir de nós', pois não queremos saber de seus caminhos.
15 quid est Omnipotens ut serviamus ei et quid nobis prodest si oraverimus illum
O que é o Todo-Poderoso, que devemos servi-lo? Que lucro devemos ter, se rezarmos a ele”?
16 verumtamen quia non sunt in manu eorum bona sua consilium impiorum longe sit a me
Eis que sua prosperidade não está em suas mãos. O conselho dos ímpios está longe de mim.
17 quotiens lucerna impiorum extinguetur et superveniet eis inundatio et dolores dividet furoris sui
“Com que freqüência a lâmpada dos malvados é apagada, que sua calamidade vem sobre eles, que Deus distribui tristezas em sua raiva?
18 erunt sicut paleae ante faciem venti et sicut favilla quam turbo dispergit
How muitas vezes é que eles são como restolho diante do vento, como palha que a tempestade transporta?
19 Deus servabit filiis illius dolorem patris et cum reddiderit tunc sciet
Você diz: “Deus estabelece sua iniqüidade para seus filhos”. Deixe-o recompensá-lo a si mesmo, para que ele possa saber disso.
20 videbunt oculi eius interfectionem suam et de furore Omnipotentis bibet
Let seus próprios olhos vêem sua destruição. Deixe-o beber da ira do Todo-Poderoso.
21 quid enim ad eum pertinet de domo sua post se et si numerus mensuum eius dimidietur
Pelo que ele cuida de sua casa depois dele, quando o número de seus meses é cortado?
22 numquid Deum quispiam docebit scientiam qui excelsos iudicat
“Qualquer um deve ensinar o conhecimento de Deus, já que ele julga aqueles que são altos?
23 iste moritur robustus et sanus dives et felix
Um morre em sua força total, estar totalmente à vontade e quieto.
24 viscera eius plena sunt adipe et medullis ossa illius inrigantur
Seus baldes estão cheios de leite. A medula de seus ossos é umedecida.
25 alius vero moritur in amaritudine animae absque ullis opibus
Outro morre em amargura de alma, e nunca sabe ao bem.
26 et tamen simul in pulverem dormient et vermes operient eos
Eles se deitam igualmente na poeira. A minhoca os cobre.
27 certe novi cogitationes vestras et sententias contra me iniquas
“Eis, conheço seus pensamentos, os planos com os quais você me enganaria.
28 dicitis enim ubi est domus principis et ubi tabernacula impiorum
Para você diz: 'Onde fica a casa do príncipe? Onde está a tenda em que viviam os ímpios”?
29 interrogate quemlibet de viatoribus et haec eadem eum intellegere cognoscetis
Você já não perguntou aos homens de passagem? Você não conhece as evidências deles,
30 quia in diem perditionis servabitur malus et ad diem furoris ducitur
que o homem mau está reservado para o dia da calamidade, que eles são levados para o dia da ira?
31 quis arguet coram eo viam eius et quae fecit quis reddet illi
Quem irá declarar seu caminho até o rosto dele? Quem lhe retribuirá o que ele fez?
32 ipse ad sepulchra ducetur et in congerie mortuorum vigilabit
No entanto, ele será levado para a sepultura. Os homens ficarão de olho na tumba.
33 dulcis fuit glareis Cocyti et post se omnem hominem trahet et ante se innumerabiles
Os torrões do vale serão doces para ele. Todos os homens o seguirão, como havia inumeráveis antes dele.
34 quomodo igitur consolamini me frustra cum responsio vestra repugnare ostensa sit veritati
So como você pode me consolar com tolices, porque em suas respostas só resta falsidade”...