< Job 21 >

1 respondens autem Iob dixit
آنگاه ایوب پاسخ داد:
2 audite quaeso sermones meos et agetis paenitentiam
به من گوش دهید! تنها تسلی‌ای که می‌توانید به من بدهید این است که بگذارید حرفم را بزنم. پس از آن اگر خواستید، باز هم مرا مسخره کنید.
3 sustinete me ut et ego loquar et post mea si videbitur verba ridete
4 numquid contra hominem disputatio mea est ut merito non debeam contristari
من از خدا شکایت دارم، نه از انسان. بی‌تابی من به همین دلیل است.
5 adtendite me et obstupescite et superponite digitum ori vestro
به من نگاه کنید و از تعجب دست روی دهان بگذارید و سکوت نمایید.
6 et ego quando recordatus fuero pertimesco et concutit carnem meam tremor
وقتی این را به یاد می‌آورم، از ترس به لرزه می‌افتم.
7 quare ergo impii vivunt sublevati sunt confortatique divitiis
چرا بدکاران تا سن پیری و کهولت زنده می‌مانند و کامیاب می‌شوند؟
8 semen eorum permanet coram eis propinquorum turba et nepotum in conspectu eorum
فرزندان و نوه‌هایشان بزرگ می‌شوند و دورشان را می‌گیرند.
9 domus eorum securae sunt et pacatae et non est virga Dei super illos
خانه‌های آنها از هر خطری در امان است و خدا ایشان را مجازات نمی‌کند.
10 bos eorum concepit et non abortit vacca peperit et non est privata fetu suo
گله‌های آنها زاد و ولد می‌کنند و زیاد می‌شوند.
11 egrediuntur quasi greges parvuli eorum et infantes eorum exultant lusibus
فرزندانشان از خوشحالی مانند گوسفندان جست و خیز می‌کنند و می‌رقصند
12 tenent tympanum et citharam et gaudent ad sonitum organi
و با نوای دف و بربط آواز می‌خوانند و با صدای نی به شادی می‌پردازند.
13 ducunt in bonis dies suos et in puncto ad inferna descendunt (Sheol h7585)
آنها روزهای خود را در سعادتمندی به سر می‌برند و راحت می‌میرند، (Sheol h7585)
14 qui dixerunt Deo recede a nobis et scientiam viarum tuarum nolumus
در حالی که هرگز طالب خدا نبوده‌اند و نخواسته‌اند راههای خدا را بشناسند.
15 quid est Omnipotens ut serviamus ei et quid nobis prodest si oraverimus illum
شریران می‌گویند: «قادر مطلق کیست که او را عبادت نماییم؟ چه فایده اگر دست دعا به سویش دراز کنیم؟»
16 verumtamen quia non sunt in manu eorum bona sua consilium impiorum longe sit a me
گناهکاران به هر کاری دست بزنند موفق می‌شوند! ولی من نمی‌خواهم با آنها سروکار داشته باشم.
17 quotiens lucerna impiorum extinguetur et superveniet eis inundatio et dolores dividet furoris sui
تا به حال چند بار اتفاق افتاده که چراغ بدکاران خاموش شود و آنها به بدبختی دچار گردند؟ و یا چند بار اتفاق افتاده که خدا آنها را مجازات کند،
18 erunt sicut paleae ante faciem venti et sicut favilla quam turbo dispergit
و ایشان را مثل کاه در برابر باد و مانند خاک در برابر طوفان پراکنده سازد؟
19 Deus servabit filiis illius dolorem patris et cum reddiderit tunc sciet
ولی شما می‌گویید: «خدا فرزندان مرد شرور را مجازات می‌کند!» اما من می‌گویم که خدا باید خود شرور را مجازات کند! بگذار مزهٔ مجازات را خودش بچشد!
20 videbunt oculi eius interfectionem suam et de furore Omnipotentis bibet
بله، بگذار مرد شرور خودش به سزای اعمالش برسد و پیالهٔ خشم خدای قادر مطلق را سر بکشد.
21 quid enim ad eum pertinet de domo sua post se et si numerus mensuum eius dimidietur
وقتی انسان می‌میرد دیگر چه احساسی می‌تواند دربارهٔ خانواده‌اش داشته باشد؟
22 numquid Deum quispiam docebit scientiam qui excelsos iudicat
کیست که بتواند به خدا چیزی بیاموزد؟ حتی خردمندان را او داوری می‌کند.
23 iste moritur robustus et sanus dives et felix
او از یک سو اشخاص قوی و سالم، مرفه و ثروتمند را هلاک می‌کند
24 viscera eius plena sunt adipe et medullis ossa illius inrigantur
25 alius vero moritur in amaritudine animae absque ullis opibus
و از سوی دیگر کسانی را که در شدت فقر و تنگدستی به سر می‌برند و در زندگی هرگز طعم خوشی را نچشیده‌اند از بین می‌برد.
26 et tamen simul in pulverem dormient et vermes operient eos
هر دو دسته در خاک دفن می‌شوند و کرمها بدن آنها را می‌خورند.
27 certe novi cogitationes vestras et sententias contra me iniquas
از افکارتان و نقشه‌هایی که برای آزار من می‌کشید آگاه هستم.
28 dicitis enim ubi est domus principis et ubi tabernacula impiorum
می‌خواهید بگویید: «اشخاص ثروتمند و شرور برای گناهانشان دچار بلا و بدبختی شده‌اند.»
29 interrogate quemlibet de viatoribus et haec eadem eum intellegere cognoscetis
ولی من می‌گویم: «از هر فرد دنیا دیده‌ای که بپرسید خواهد گفت
30 quia in diem perditionis servabitur malus et ad diem furoris ducitur
که آدم بدکار معمولاً در روز بلا و مصیبت در امان است و جان به در می‌برد. هیچ‌کس مرد شرور را رو در رو متهم نمی‌کند و کسی وی را به سزای اعمالش نمی‌رساند. حتی بعد از مرگش او را با احترام به خاک می‌سپارند و بر سر قبرش نگهبان قرار می‌دهند؛
31 quis arguet coram eo viam eius et quae fecit quis reddet illi
32 ipse ad sepulchra ducetur et in congerie mortuorum vigilabit
33 dulcis fuit glareis Cocyti et post se omnem hominem trahet et ante se innumerabiles
بسیاری در مراسم تدفین او شرکت می‌کنند و با خاک نرم او را می‌پوشانند.»
34 quomodo igitur consolamini me frustra cum responsio vestra repugnare ostensa sit veritati
شما چگونه می‌توانید با این یاوه‌گویی‌ها و دروغها مرا دلداری دهید؟

< Job 21 >