< Job 20 >
1 respondens autem Sophar Naamathites dixit
Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
2 idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
De aceea mă fac gândurile mele să răspund și pentru aceasta mă grăbesc.
3 doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
Am auzit mustrarea ocării mele și duhul înțelegerii mele mă face să răspund.
4 hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
Nu știi aceasta din vechime, de când a fost pus omul pe pământ,
5 quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
Că triumfarea celui stricat este scurtă și bucuria fățarnicului este doar pentru un moment?
6 si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
Deși măreția lui se ridică la ceruri și capul său atinge norii,
7 quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
Totuși va pieri pentru totdeauna asemenea propriului său gunoi; cei ce l-au văzut vor spune: Unde este el?
8 velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
El va zbura ca un vis și nu va fi găsit; da, va fi alungat precum o viziune a nopții.
9 oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
De asemenea ochiul care l-a văzut nu îl va mai vedea; nici locul său nu îl va mai privi.
10 filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
Copiii lui vor căuta să mulțumească pe sărac și mâinile lui vor înapoia averile lor.
11 ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
Oasele lui sunt pline de păcatul tinereții sale, care se va culca cu el în țărână.
12 cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
Deși stricăciunea este dulce în gura lui, deși el o ascunde sub limba sa,
13 parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
Deși o cruță și nu o părăsește, ci o ține înăuntrul gurii sale;
14 panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
Totuși mâncarea lui în pântecele său este preschimbată, este veninul aspidelor înăuntrul lui.
15 divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
A înghițit bogății și le va vomita din nou; Dumnezeu le va arunca afară din stomacul său.
16 caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
El va suge otrava aspidelor; limba viperei îl va ucide.
17 non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
El nu va vedea râurile, potopurile, pâraiele de miere și unt.
18 luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
El va da înapoi rodul muncii sale și nu îl va înghiți, conform cu averea sa va fi restituirea și el nu se va bucura în aceasta.
19 quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
Pentru că a oprimat [și] a părăsit pe sărac, pentru [că] el cu violență a luat o casă pe care nu a zidit-o;
20 nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
Cu siguranță nu va simți liniște în stomacul său, el nu va salva din ceea ce a dorit.
21 non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
Nimic din mâncarea lui nu va rămâne; de aceea niciun om nu va îngriji de bunurile lui.
22 cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
În plinătatea abundenței sale va fi în strâmtorări, fiecare mână a celor stricați va veni peste el.
23 utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
Când este gata să își umple stomacul, Dumnezeu va arunca aprinderea furiei sale asupra lui și va ploua cu ea asupra lui în timp ce mănâncă.
24 fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
El va fugi de arma de fier și arcul de oțel îl va străpunge.
25 eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
Este scoasă și îi iese din trup; da, sabia scânteietoare iese din fierea lui, groazele sunt asupra lui.
26 omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
Tot întunericul se va ascunde în locurile lui tainice, un foc neațâțat îl va mistui; îi va merge rău celui care este lăsat în cortul lui.
27 revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
Cerul va arăta nelegiuirea lui, și pământul se va ridica împotriva lui.
28 apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
Venitul casei lui se va depărta și bunurile sale se vor scurge în ziua furiei lui.
29 haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino
Aceasta este partea de la Dumnezeu unui om stricat și moștenirea rânduită lui de Dumnezeu.