< Job 20 >
1 respondens autem Sophar Naamathites dixit
Então Zophar, o Naamathite, respondeu,
2 idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
“Portanto, meus pensamentos me respondem, mesmo por causa da minha pressa que está em mim.
3 doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
Ouvi a repreensão que me envergonha. O espírito da minha compreensão me responde.
4 hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
Don você não sabe isto dos velhos tempos, desde que o homem foi colocado na terra,
5 quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
que o triunfo dos ímpios é curto, a alegria dos ímpios, mas por um momento?
6 si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
Embora sua altura se eleve até os céus, e sua cabeça alcança as nuvens,
7 quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
yet ele perecerá para sempre como seu próprio esterco. Aqueles que o viram dirão: “Onde ele está?
8 velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
Ele vai voar como um sonho, e não será encontrado. Sim, ele será afugentado como uma visão da noite.
9 oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
O olho que o viu não o verá mais, nem seu lugar o verá mais.
10 filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
Seus filhos buscarão o favor dos pobres. Suas mãos devolverão sua riqueza.
11 ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
Seus ossos estão cheios de sua juventude, mas a juventude se deitará com ele no pó.
12 cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
“Embora a maldade seja doce em sua boca, embora ele o esconda debaixo da língua,
13 parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
though ele o poupa, e não o deixa ir, mas mantenha-o ainda dentro de sua boca,
14 panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
yet sua comida em seu intestino está virada. É o veneno da cobra dentro dele.
15 divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
Ele engoliu riquezas, e as vomitará novamente. Deus vai expulsá-los de sua barriga.
16 caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
He irá sugar o veneno da cobra. A língua da víbora vai matá-lo.
17 non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
Ele não vai olhar para os rios, os fluxos de mel e manteiga.
18 luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
Ele vai restaurar aquilo pelo qual trabalhou e não vai engolir. Ele não se regozijará de acordo com a substância que recebeu.
19 quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
Pois ele tem oprimido e abandonado os pobres. Ele tirou violentamente uma casa e não vai construí-la.
20 nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
“Porque ele não conhecia nenhum sossego dentro dele, ele não salvará nada daquilo em que ele se deleita.
21 non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
Não havia mais nada que ele não devorasse, portanto, sua prosperidade não perdurará.
22 cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
Na plenitude de sua suficiência, a angústia o ultrapassará. A mão de todos que estão na miséria virá sobre ele.
23 utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
Quando ele estiver prestes a encher sua barriga, Deus lançará sobre ele a ferocidade de sua ira. Vai chover sobre ele enquanto ele come.
24 fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
He irá fugir da arma de ferro. A seta de bronze o atingirá através dele.
25 eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
Ele o tira para fora, e ele sai de seu corpo. Sim, o ponto cintilante sai de seu fígado. Os terrores estão sobre ele.
26 omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
Toda a escuridão é depositada para seus tesouros. Um incêndio não planejado o devorará. Ele consumirá o que for deixado em sua tenda.
27 revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
Os céus revelarão sua iniqüidade. A terra se levantará contra ele.
28 apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
O aumento de sua casa irá partir. Eles se apressarão no dia de sua ira.
29 haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino
Esta é a porção de um homem perverso de Deus, a herança a ele designada por Deus”.