< Job 20 >
1 respondens autem Sophar Naamathites dixit
Então respondeu Sofar, o naamathita, e disse:
2 idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
Por isso é que os meus pensamentos me fazem responder, e portanto me apresso.
3 doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
Eu ouvi a reprehensão, que me envergonha, mas o espirito do meu entendimento responderá por mim.
4 hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
Porventura não sabes isto, que foi desde todo o tempo, desde que o homem foi posto sobre a terra?
5 quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
A saber: que o jubilo dos impios é breve, e a alegria dos hypocritas como d'um momento?
6 si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
Ainda que a sua altura subisse até ao céu, e a sua cabeça chegasse até ás nuvens,
7 quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
Comtudo como o seu proprio esterco perecerá para sempre: e os que o viam dirão: Onde está?
8 velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
Como um sonho vôa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
O olho que já o viu jamais o verá, nem olhará mais para elle o seu logar.
10 filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
11 ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
Os seus ossos se encherão dos seus peccados occultos, e juntamente se deitarão com elle no pó.
12 cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
Ainda que o mal lhe seja doce na bocca, e elle o esconda debaixo da sua lingua,
13 parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
E o guarde, e o não deixe, antes o retenha no seu paladar,
14 panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
Comtudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel d'aspides será interiormente.
15 divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
Enguliu fazendas, porém vomitalas-ha; do seu ventre Deus as lançará.
16 caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
Veneno d'aspides sorverá; lingua de vibora o matará.
17 non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
Restituirá do seu trabalho, e não o engulirá: conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
19 quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
Porquanto opprimiu, desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
Porquanto não sentiu socego no seu ventre; da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
21 non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
Nada lhe sobejará do que coma; pelo que a sua fazenda não será duravel.
22 cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
Estando já cheia a sua abastança, estará angustiado: toda a mão dos miseraveis virá sobre elle
23 utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
Haja porém ainda de que possa encher o seu ventre; comtudo Deus mandará sobre elle o ardor da sua ira, e a fará chover sobre elle quando elle fôr a comer.
24 fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
Ainda que fuja das armas de ferro, o arco d'aço o atravessará.
25 eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
Desembainhada a espada, sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel: e haverá sobre elle assombros.
26 omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
Toda a escuridão se occultará nos seus esconderijos: um fogo não assoprado o consumirá: e com o que ficar na sua tenda irá mal.
27 revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
Os céus manifestarão a sua iniquidade: e a terra se levantará contra elle.
28 apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
As rendas de sua casa serão transportadas: no dia da sua ira todas se derramarão.
29 haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino
Esta, da parte de Deus, é a porção do homem impio: e, da parte de Deus, a herança dos seus ditos.