< Job 20 >

1 respondens autem Sophar Naamathites dixit
ナアマ人ゾパルこたへて曰く
2 idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
これに因てわれ答をなすの思念を起し心しきりに之がために急る
3 doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
我を辱しむる警語を我聞ざるを得ず 然しながらわが了知の性われをして答ふることを得せしむ
4 hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
なんぢ知ずや古昔より地に人の置れしより以來
5 quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
惡き人の勝誇は暫時にして邪曲なる者の歡樂は時の間のみ
6 si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
その高天に逹しその首雲に及ぶとも
7 quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
終には己の糞のごとくに永く亡絶べし 彼を見識る者は言ん彼は何處にありやと
8 velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
彼は夢の如く過さりて復見るべからず 夜の幻のごとく追はらはれん
9 oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
彼を見たる目かさねてかれを見ることあらず 彼の住たる處も再びかれを見ること無らん
10 filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
その子等は貧しき者に寛待を求めん 彼もまたその取し貨財を手づから償さん
11 ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
その骨に少壯氣勢充り 然れどもその氣勢もまた塵の中に彼とおなじく臥ん
12 cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
かれ惡を口に甘しとして舌の底に藏め
13 parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
愛みて捨ず 之を口の中に含みをる
14 panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
然どその食物膓の中にて變り 腹の内にて蝮の毒とならん
15 divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
かれ貨財を呑たれども復之を吐いださん 神これを彼の腹より推いだしたまふべし
16 caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
かれは蝮の毒を吸ひ 虺の舌に殺されん
17 non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
かれは蜂蜜と牛酪の湧て流るる河川を視ざらん
18 luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
その勞苦て獲たる物は之を償して自ら食はず 又それを求めたる所有よりは快樂を得じ
19 quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
是は彼貧しき者を虐遇げて之を棄たればなり 假令家を奪ひとるとも之を改め作ることを得ざらん
20 nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
かれはその腹に飽ことを知ざるが故に自己の深く喜ぶ物をも保つこと能はじ
21 non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
かれが遺して食はざる物とては一も無し 是によりてその福祉は永く保たじ
22 cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
その繁榮の眞盛において彼は艱難に迫られ 乏しき者すべて手をこれが上に置ん
23 utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
かれ腹を充さんとすれば神烈しき震怒をその上に下し その食する時にこれをその上に降したまふ
24 fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
かれ鐡の器を避れば銅の弓これを射透す
25 eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
是に於て之をその身より拔ば閃く鏃その膽より出きたりて畏懼これに臨む
26 omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
各種の黑暗これが寳物ををほろぼすために蓄へらる 又人の吹おこせしに非る火かれを焚き その天幕に遺りをる者をも焚ん
27 revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
天かれの罪を顯はし 地興りて彼を攻ん
28 apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
その家の儲蓄は亡て神の震怒の日に流れ去ん
29 haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino
是すなはち惡き人が神より受る分 神のこれに定めたまへる數なり

< Job 20 >