< Job 19 >

1 respondens autem Iob dixit
Na Hiob buae se,
2 usquequo adfligitis animam meam et adteritis me sermonibus
“Mobɛhyɛ me ɔyaw na mode nsɛm abubu me akosi da bɛn?
3 en decies confunditis me et non erubescitis opprimentes me
Mpɛn du ni a moasopa me; mo ani nwu sɛ motow hyɛ me so.
4 nempe et si ignoravi mecum erit ignorantia mea
Sɛ ɛyɛ nokware sɛ mafom ɔkwan a, me mfomso yɛ me nko ara asɛm.
5 at vos contra me erigimini et arguitis me obprobriis meis
Sɛ ampa sɛ mobɛma mo ho so asen me na mode mʼanimguase ayɛ adanse atia me a,
6 saltim nunc intellegite quia Deus non aequo iudicio adflixerit me et flagellis suis me cinxerit
ɛno de munhu sɛ Onyankopɔn ayɛ me bɔne na ɔde ne tan atwa me ho ahyia.
7 ecce clamabo vim patiens et nemo audiet vociferabor et non est qui iudicet
“Ɛwɔ mu, misu se, ‘Wɔafom me’ de, nanso obiara mmua me; meteɛ mu pɛ mmoa, nanso atɛntrenee biara nni hɔ.
8 semitam meam circumsepsit et transire non possum et in calle meo tenebras posuit
Wasiw me kwan enti mintumi nsen; ɔde sum aduru mʼakwan so.
9 spoliavit me gloria mea et abstulit coronam de capite meo
Wayi mʼanuonyam afi me so na watu mʼahenkyɛw afi me ti so.
10 destruxit me undique et pereo et quasi evulsae arbori abstulit spem meam
Wasɛe me akwannuasa nyinaa so de awie me; watu mʼanidaso ase te sɛ dua.
11 iratus est contra me furor eius et sic me habuit quasi hostem suum
Nʼabufuw huru tia me; na wakan me afra nʼatamfo mu.
12 simul venerunt latrones eius et fecerunt sibi viam per me et obsederunt in gyro tabernaculum meum
Nʼakofo ba anibere so; wosisi mpie de tia me na wotwa me ntamadan ho hyia.
13 fratres meos longe fecit a me et noti mei quasi alieni recesserunt a me
“Wayi me nuabarimanom afi me ho; na mʼamanifo atwe wɔn ho koraa.
14 dereliquerunt me propinqui mei et qui me noverant obliti sunt mei
Mʼabusuafo kɔ; na me nnamfonom werɛ afi me.
15 inquilini domus meae et ancillae meae sicut alienum habuerunt me et quasi peregrinus fui in oculis eorum
Mʼahɔho ne me mmaawa bu me sɛ ɔhɔho; mete sɛ ɔnanani ma wɔn.
16 servum meum vocavi et non respondit ore proprio deprecabar illum
Mefrɛ me somfo, na ommua; mpo, metew mʼano srɛ no.
17 halitum meum exhorruit uxor mea et orabam filios uteri mei
Me home bɔn me yere; me ho afono mʼankasa nuabarimanom.
18 stulti quoque despiciebant me et cum ab eis recessissem detrahebant mihi
Mpo, mmarimaa nkumaa bu me animtiaa; sɛ mipue a wodi me ho fɛw.
19 abominati sunt me quondam consiliarii mei et quem maxime diligebam aversatus est me
Me nnamfo ankasa nyinaa kyi me; mʼadɔfo asɔre atia me.
20 pelli meae consumptis carnibus adhesit os meum et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos
Maka were ne nnompe, nea mede aguan nkutoo ne me se akyi nam.
21 miseremini mei miseremini mei saltim vos amici mei quia manus Domini tetigit me
“Munhu me mmɔbɔ, me nnamfonom, munhu mmɔbɔ, na Onyankopɔn nsa abɔ me.
22 quare persequimini me sicut Deus et carnibus meis saturamini
Adɛn nti na motaa me sɛnea Onyankopɔn yɛ no? Na mommfa me honam yi saa ara?
23 quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei quis mihi det ut exarentur in libro
“Ao, sɛ anka wɔde me nsɛm bɛhyɛ nhoma mu, anka wɔbɛkyerɛw wɔ nhoma mmobɔwee so,
24 stilo ferreo et plumbi lammina vel certe sculpantur in silice
anka wɔde dade pɛe bɛkyerɛw wɔ sumpii so, anaa wobekuruakyerɛw wɔ ɔbotan so afebɔɔ!
25 scio enim quod redemptor meus vivat et in novissimo de terra surrecturus sim
Minim sɛ me dimafo te ase, na awiei no ɔbɛsɔre agyina asase so.
26 et rursum circumdabor pelle mea et in carne mea videbo Deum
Na wɔasɛe me were awie no, mefi me were mu ahu Onyankopɔn.
27 quem visurus sum ego ipse et oculi mei conspecturi sunt et non alius reposita est haec spes mea in sinu meo
Me ara mehu no mede mʼani, na ɛnyɛ obi foforo ani, behu no. Sɛnea me koma ho pere wɔ me mu!
28 quare ergo nunc dicitis persequamur eum et radicem verbi inveniamus contra eum
“Sɛ moka se, ‘Yɛbɛteetee no, efisɛ ɔhaw no fi ɔno ara a,’
29 fugite ergo a facie gladii quoniam ultor iniquitatum gladius est et scitote esse iudicium
ɛsɛ sɛ mo ankasa musuro afoa no na abufuw nam afoa so de asotwe bɛba, na mubehu sɛ atemmu wɔ hɔ.”

< Job 19 >