< Job 19 >
1 respondens autem Iob dixit
Potem je Job odgovoril in rekel:
2 usquequo adfligitis animam meam et adteritis me sermonibus
»Doklej boste mučili mojo dušo in me z besedami lomili na koščke?
3 en decies confunditis me et non erubescitis opprimentes me
Teh desetkrat ste me grajali. Ni vas sram, da se mi delate tujce.
4 nempe et si ignoravi mecum erit ignorantia mea
Če je res to, da sem zašel, moja zmota ostaja z menoj.
5 at vos contra me erigimini et arguitis me obprobriis meis
Če se boste zares povzdigovali zoper mene in zoper mene obsojali moj očitek,
6 saltim nunc intellegite quia Deus non aequo iudicio adflixerit me et flagellis suis me cinxerit
vedite torej, da me je Bog zrušil in me obdal s svojo mrežo.
7 ecce clamabo vim patiens et nemo audiet vociferabor et non est qui iudicet
Glej, kričim o krivici, toda nisem slišan; na glas vpijem, toda tam ni sodbe.
8 semitam meam circumsepsit et transire non possum et in calle meo tenebras posuit
Ogradil je mojo stezo, da ne morem mimo in postavil je temo na moje poti.
9 spoliavit me gloria mea et abstulit coronam de capite meo
Oropal me je moje slave in odvzel krono iz moje glave.
10 destruxit me undique et pereo et quasi evulsae arbori abstulit spem meam
Uničil me je na vsaki strani in odšel sem. Moje upanje je odstranil kakor drevo.
11 iratus est contra me furor eius et sic me habuit quasi hostem suum
Prav tako je zoper mene vžgal svoj bes in me šteje kakor enega izmed svojih sovražnikov.
12 simul venerunt latrones eius et fecerunt sibi viam per me et obsederunt in gyro tabernaculum meum
Njegova krdela so prišla skupaj in dvignila njihovo pot zoper mene in se utaborila naokoli mojega šotora.
13 fratres meos longe fecit a me et noti mei quasi alieni recesserunt a me
Moje brate je postavil daleč od mene in moji znanci so se resnično odtujili od mene.
14 dereliquerunt me propinqui mei et qui me noverant obliti sunt mei
Moja žlahta je odpovedala in moji zaupni prijatelji so me pozabili.
15 inquilini domus meae et ancillae meae sicut alienum habuerunt me et quasi peregrinus fui in oculis eorum
Tisti, ki prebivajo v moji hiši in moje služabnice me imajo za tujca. Neznanec sem v njihovih očeh.
16 servum meum vocavi et non respondit ore proprio deprecabar illum
Poklical sem svojega služabnika, pa mi ni dal nobenega odgovora. Prosil sem ga s svojimi usti.
17 halitum meum exhorruit uxor mea et orabam filios uteri mei
Moj dih je tuj moji ženi, čeprav sem prosil zaradi otrok svojega lastnega telesa.
18 stulti quoque despiciebant me et cum ab eis recessissem detrahebant mihi
Da, mladi otroci so me prezirali. Vzdignil sem se in oni so govorili zoper mene.
19 abominati sunt me quondam consiliarii mei et quem maxime diligebam aversatus est me
Vsem svojim bližnjim prijateljem sem se gnusil. Tisti, ki sem jih imel rad, so se obrnili zoper mene.
20 pelli meae consumptis carnibus adhesit os meum et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos
Moje kosti se lepijo na mojo kožo in na moje meso in pobegnil sem s kožo med svojimi zobmi.
21 miseremini mei miseremini mei saltim vos amici mei quia manus Domini tetigit me
Imejte usmiljenje z menoj, imejte usmiljenje z menoj, oh vi, moji prijatelji, kajti Božja roka se me je dotaknila.
22 quare persequimini me sicut Deus et carnibus meis saturamini
Čemu me preganjate kakor Bog in niste nasičeni z mojim mesom?
23 quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei quis mihi det ut exarentur in libro
Oh da bi bile moje besede sedaj zapisane! Oh, da bi bile natisnjene v knjigi!
24 stilo ferreo et plumbi lammina vel certe sculpantur in silice
Da bi bile vgravirane z železnim peresom in svincem v skalo na veke!
25 scio enim quod redemptor meus vivat et in novissimo de terra surrecturus sim
Kajti jaz vem, da moj odkupitelj živi in da bo na zadnji dan stal nad zemljo.
26 et rursum circumdabor pelle mea et in carne mea videbo Deum
Čeprav po moji koži črvi uničijo to telo, bom vendar v svojem mesu videl Boga,
27 quem visurus sum ego ipse et oculi mei conspecturi sunt et non alius reposita est haec spes mea in sinu meo
ki ga bom videl zase in moje oči bodo gledale in ne drug, čeprav je moja notranjost použita znotraj mene.
28 quare ergo nunc dicitis persequamur eum et radicem verbi inveniamus contra eum
Toda vi bi morali reči: ›Zakaj ga preganjamo, ‹ glede na to, da je korenina zadeve najdena v meni?
29 fugite ergo a facie gladii quoniam ultor iniquitatum gladius est et scitote esse iudicium
Bojte se meča, kajti bes prinaša kaznovanja meča, da boste lahko vedeli, da je sodba.«