< Job 19 >
1 respondens autem Iob dixit
And Job answereth and saith: —
2 usquequo adfligitis animam meam et adteritis me sermonibus
Till when do ye afflict my soul, And bruise me with words?
3 en decies confunditis me et non erubescitis opprimentes me
These ten times ye put me to shame, ye blush not. Ye make yourselves strange to me —
4 nempe et si ignoravi mecum erit ignorantia mea
And also — truly, I have erred, With me doth my error remain.
5 at vos contra me erigimini et arguitis me obprobriis meis
If, truly, over me ye magnify yourselves, And decide against me my reproach;
6 saltim nunc intellegite quia Deus non aequo iudicio adflixerit me et flagellis suis me cinxerit
Know now, that God turned me upside down, And His net against me hath set round,
7 ecce clamabo vim patiens et nemo audiet vociferabor et non est qui iudicet
Lo, I cry out — violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment.
8 semitam meam circumsepsit et transire non possum et in calle meo tenebras posuit
My way He hedged up, and I pass not over, And on my paths darkness He placeth.
9 spoliavit me gloria mea et abstulit coronam de capite meo
Mine honour from off me He hath stripped, And He turneth the crown from my head.
10 destruxit me undique et pereo et quasi evulsae arbori abstulit spem meam
He breaketh me down round about, and I go, And removeth like a tree my hope.
11 iratus est contra me furor eius et sic me habuit quasi hostem suum
And He kindleth against me His anger, And reckoneth me to Him as His adversaries.
12 simul venerunt latrones eius et fecerunt sibi viam per me et obsederunt in gyro tabernaculum meum
Come in do His troops together, And they raise up against me their way, And encamp round about my tent.
13 fratres meos longe fecit a me et noti mei quasi alieni recesserunt a me
My brethren from me He hath put far off, And mine acquaintances surely Have been estranged from me.
14 dereliquerunt me propinqui mei et qui me noverant obliti sunt mei
Ceased have my neighbours And my familiar friends have forgotten me,
15 inquilini domus meae et ancillae meae sicut alienum habuerunt me et quasi peregrinus fui in oculis eorum
Sojourners of my house and my maids, For a stranger reckon me: An alien I have been in their eyes.
16 servum meum vocavi et non respondit ore proprio deprecabar illum
To my servant I have called, And he doth not answer, With my mouth I make supplication to him.
17 halitum meum exhorruit uxor mea et orabam filios uteri mei
My spirit is strange to my wife, And my favours to the sons of my [mother's] womb.
18 stulti quoque despiciebant me et cum ab eis recessissem detrahebant mihi
Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.
19 abominati sunt me quondam consiliarii mei et quem maxime diligebam aversatus est me
Abominate me do all the men of my counsel, And those I have loved, Have been turned against me.
20 pelli meae consumptis carnibus adhesit os meum et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos
To my skin and to my flesh Cleaved hath my bone, And I deliver myself with the skin of my teeth.
21 miseremini mei miseremini mei saltim vos amici mei quia manus Domini tetigit me
Pity me, pity me, ye my friends, For the hand of God hath stricken against me.
22 quare persequimini me sicut Deus et carnibus meis saturamini
Why do you pursue me as God? And with my flesh are not satisfied?
23 quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei quis mihi det ut exarentur in libro
Who doth grant now, That my words may be written? Who doth grant that in a book they may be graven?
24 stilo ferreo et plumbi lammina vel certe sculpantur in silice
With a pen of iron and lead — For ever in a rock they may be hewn.
25 scio enim quod redemptor meus vivat et in novissimo de terra surrecturus sim
That — I have known my Redeemer, The Living and the Last, For the dust he doth rise.
26 et rursum circumdabor pelle mea et in carne mea videbo Deum
And after my skin hath compassed this [body], Then from my flesh I see God:
27 quem visurus sum ego ipse et oculi mei conspecturi sunt et non alius reposita est haec spes mea in sinu meo
Whom I — I see on my side, And mine eyes have beheld, and not a stranger, Consumed have been my reins in my bosom.
28 quare ergo nunc dicitis persequamur eum et radicem verbi inveniamus contra eum
But ye say, 'Why do we pursue after him?' And the root of the matter hath been found in me.
29 fugite ergo a facie gladii quoniam ultor iniquitatum gladius est et scitote esse iudicium
Be ye afraid because of the sword, For furious [are] the punishments of the sword, That ye may know that [there is] a judgment.