< Job 19 >

1 respondens autem Iob dixit
But Job answered by saying:
2 usquequo adfligitis animam meam et adteritis me sermonibus
How long will you afflict my soul and wear me down with words?
3 en decies confunditis me et non erubescitis opprimentes me
So, ten times you confound me and are not ashamed to oppress me.
4 nempe et si ignoravi mecum erit ignorantia mea
Now, of course, if I have been ignorant, my ignorance will be with me.
5 at vos contra me erigimini et arguitis me obprobriis meis
But you have risen up against me, and you accuse me to my disgrace.
6 saltim nunc intellegite quia Deus non aequo iudicio adflixerit me et flagellis suis me cinxerit
At least now you should understand that God has not afflicted me with a balanced judgment, though he has encompassed me with his scourges.
7 ecce clamabo vim patiens et nemo audiet vociferabor et non est qui iudicet
Behold, I will cry out, enduring violence, and no one will hear. I will announce loudly, but there is no one who may judge.
8 semitam meam circumsepsit et transire non possum et in calle meo tenebras posuit
He has hemmed in my path, and I cannot pass; he has added darkness to my difficult path.
9 spoliavit me gloria mea et abstulit coronam de capite meo
He has plundered me of my glory, and he has stolen the crown from my head.
10 destruxit me undique et pereo et quasi evulsae arbori abstulit spem meam
He has destroyed me on every side, and I am lost, and, like an uprooted tree, he has taken away my hope.
11 iratus est contra me furor eius et sic me habuit quasi hostem suum
His fury has raged against me, and in this way he has treated me like his enemy.
12 simul venerunt latrones eius et fecerunt sibi viam per me et obsederunt in gyro tabernaculum meum
His troops have gathered together, and they have made their way to me, and they have besieged my tabernacle all around.
13 fratres meos longe fecit a me et noti mei quasi alieni recesserunt a me
He has put my brothers far from me, and my friends have withdrawn from me like strangers.
14 dereliquerunt me propinqui mei et qui me noverant obliti sunt mei
My kinsmen have forsaken me, and those who knew me, have forgotten me.
15 inquilini domus meae et ancillae meae sicut alienum habuerunt me et quasi peregrinus fui in oculis eorum
The inhabitants of my house and my maidservants treat me just as if I were a stranger, and I have been like a sojourner in their eyes.
16 servum meum vocavi et non respondit ore proprio deprecabar illum
I called my servant, and he did not respond; I pleaded with him with my own mouth.
17 halitum meum exhorruit uxor mea et orabam filios uteri mei
My wife has shuddered at my breath, and I have begged the sons of my loins.
18 stulti quoque despiciebant me et cum ab eis recessissem detrahebant mihi
Even the foolish have looked down on me, and, when I withdrew from them, they spoke ill of me.
19 abominati sunt me quondam consiliarii mei et quem maxime diligebam aversatus est me
Those who were sometimes my counselors, treat me like an abomination; and he whom I valued the most has turned against me.
20 pelli meae consumptis carnibus adhesit os meum et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos
Since my flesh has been consumed, my bone adheres to my skin, and only my lips have been left around my teeth.
21 miseremini mei miseremini mei saltim vos amici mei quia manus Domini tetigit me
Have mercy on me, have compassion on me, at least you my friends, because the hand of the Lord has touched me.
22 quare persequimini me sicut Deus et carnibus meis saturamini
Why do you pursue me just as God does, and satiate yourselves with my flesh?
23 quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei quis mihi det ut exarentur in libro
Who will grant to me that my words may be written down? Who will grant to me that they may be inscribed in a book,
24 stilo ferreo et plumbi lammina vel certe sculpantur in silice
with an iron pen and a plate of lead, or else be carved in stone?
25 scio enim quod redemptor meus vivat et in novissimo de terra surrecturus sim
For I know that my Redeemer lives, and on the last day I will rise out of the earth.
26 et rursum circumdabor pelle mea et in carne mea videbo Deum
And I will be enveloped again with my skin, and in my flesh I will see my God.
27 quem visurus sum ego ipse et oculi mei conspecturi sunt et non alius reposita est haec spes mea in sinu meo
It is he whom I myself will see, and he whom my eyes will behold, and no other. This, my hope, has taken rest in my bosom.
28 quare ergo nunc dicitis persequamur eum et radicem verbi inveniamus contra eum
Why then do you now say: “Let us pursue him, and let us find a basis to speak against him?”
29 fugite ergo a facie gladii quoniam ultor iniquitatum gladius est et scitote esse iudicium
So then, flee from the face of the sword, for the sword is the avenger of iniquities; but know this: there is to be a judgment.

< Job 19 >