< Job 18 >

1 respondens autem Baldad Suites dixit
Shuxaliq Bildad jawaben mundaq dédi: —
2 usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
Sendek ademler qachan’ghiche mundaq sözlerni toxtatmaysiler? Siler obdan oylap béqinglar, andin biz söz qilimiz.
3 quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
Biz némishqa silerning aldinglarda haywanlar hésablinimiz? Némishqa aldinglarda exmeq tonulimiz?
4 qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
Hey özüngning ghezipide özüngni yirtquchi, séni depla yer-zémin tashliwétilemdu?! Tagh-tashlar öz ornidin kötürülüp kétemdu?!
5 nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
Qandaqla bolmisun, yaman ademning chirighi öchürülidu, Uning ot-uchqunliri yalqunlimaydu.
6 lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
Chédiridiki nur qarangghuluqqa aylinidu, Uning üstige asqan chirighi öchürülidu.
7 artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
Uning mezmut qedemliri qisilidu, Özining nesihetliri özini mollaq atquzidu.
8 inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
Chünki öz putliri özini torgha ewetidu, U del torning üstige desseydighan bolidu.
9 tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
Qiltaq uni tapinidin iliwalidu, Tuzaq uni tutuwalidu.
10 abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
Yerde uni kütidighan yoshurun arghamcha bar, Yolida uni tutmaqchi bolghan bir qapqan bar.
11 undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
Uni her tereptin wehimiler bésip qorqitiwatidu, Hem ular uni iz qoghlap qoghlawatidu.
12 adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
Maghdurini acharchiliq yep tügetti; Palaket uning yénida paylap yüridu.
13 devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
Ölümning chong balisi uning térisini yewatidu; Uning ezalirini shoraydu.
14 avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
U öz chédiridiki amanliqtin yulup tashlinidu, [Ölümning tunjisi] uni «wehimilerning padishahi»ning aldigha yalap apiridu.
15 habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
Öyidikiler emes, belki bashqilar uning chédirida turidu; Turalghusining üstige günggürt yaghdurulidu.
16 deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
Uning yiltizi tégidin qurutulidu; Üstidiki shaxliri késilidu.
17 memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
Uning eslimisimu yer yüzidikilerning ésidin kötürülüp kétidu, Sirtlarda uning nam-abruyi qalmaydu.
18 expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
U yoruqluqtin qarangghuluqqa qoghliwétilgen bolup, Bu dunyadin heydiwétilidu.
19 non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
El-yurtta héchqandaq perzentliri yaki ewladliri qalmaydu, U musapir bolup turghan yerlerdimu nesli qalmaydu.
20 in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
Uningdin kéyinkiler uning künige qarap alaqzade bolidu, Xuddi aldinqilarmu chöchüp ketkendek.
21 haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum
Mana, qebih ademning makanliri shübhisiz shundaq, Tengrini tonumaydighan kishiningmu orni choqum shundaqtur.

< Job 18 >