< Job 18 >
1 respondens autem Baldad Suites dixit
Na Suhini Bildad buae se,
2 usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
“Bere bɛn na wubegyae kasa tenten yi? Dwene ho yiye, na afei yebetumi akasa.
3 quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
Adɛn nti na wofa yɛn sɛ anantwi na wususuw sɛ yennim nyansa yi?
4 qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
Wo a wode abufuw tetew wo mu nketenkete, wo nti na yemfi asase so anaasɛ wonnwiriw abotan mfi wɔn sibea ana?
5 nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
“Omumɔyɛfo kanea adum; na ne gya nnɛw bio.
6 lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
Hann a ɛwɔ ne ntamadan mu duru sum; kanea a esi ne ho no dum.
7 artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
Nʼanammɔntu mu ahoɔden ano bɛbrɛ ase; nʼankasa nhyehyɛe hwe no ase.
8 inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
Nʼanammɔn de no kɔ afiri mu, na okyinkyin kɔtɔ ne tan mu.
9 tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
Afiri so ne nantin na eso ne mu dennen.
10 abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
Wɔasum no afiri ahintaw wɔ fam; afiri wɔ ne kwan mu.
11 undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
Ahunahuna ma ɔbɔ huboa wɔ ne ho nyinaa na ɛhaw no wɔ nʼanammɔntu biara mu.
12 adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
Atoyerɛnkyɛm kɔn dɔ no; na sɛ ɔhwe ase a, amanehunu retwɛn no.
13 devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
Ɛwewe ne honam ani baabi; na owu di kan sɛe nʼakwaa.
14 avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
Wɔtwe no fi ne ntamadan bammɔ mu na wɔde no brɛ ahunahunahene.
15 habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
Ogya te ne ntamadan mu; na wɔabɔ sufre a ɛredɛw apete nʼatenae.
16 deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
Ne ntin wuwu wɔ ase na ne mman nso wu wɔ soro.
17 memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
Wɔnnkae no asase so bio; na onni din wɔ asase so.
18 expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
Wɔka no fi hann mu kɔ sum mu na wɔpam no fi wiase.
19 non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
Onni mma anaa nananom wɔ ne nkurɔfo mu, na nʼaseni biara renka wɔ baabi a ɔtenae.
20 in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
Nnipa a wofi atɔe fam ho adwiriw wɔn wɔ nea ato no no ho; na aninyanne bunkam wɔn a wɔwɔ apuei fam no so.
21 haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum
Ampa ara, sɛɛ na omumɔyɛfo atenae te; sɛɛ ne beae a nea onnim Onyankopɔn no te.”