< Job 18 >

1 respondens autem Baldad Suites dixit
بیلدەدی شوحیش وەڵامی دایەوە:
2 usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
«هەتا کەی تەڵە بۆ قسە دەنێنەوە؟ تێبگەن ئینجا ئێمە دەتوانین قسە بکەین.
3 quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
بۆچی بە ئاژەڵ دانراین و لەبەرچاوتان گێل بووین؟
4 qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
ئەی ئەوەی لە ڕقی خۆی، خۆی دەخواتەوە، ئایا لەبەر تۆ زەوی چۆڵ بکرێت و تاشەبەرد لە جێی خۆی بجوڵێت؟
5 nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
«بەڵێ چرای بەدکاران دەکوژێتەوە و گڕی ئاگرەکەی ڕووناکی نابەخشێت.
6 lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
لەناو چادرەکەی ڕووناکی تاریک دەبێت و چراکەی تەنیشتی دەکوژێتەوە.
7 artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
هێزی هەنگاوەکانی کورت دەبن و ڕاوێژەکەی خۆی دەیخات.
8 inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
بە پێیەکانی خۆی بۆ ناو داو هەنگاو دەنێت، جا لەناو تۆڕدا گیر دەخوات.
9 tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
تەڵە پاژنەی پێی دەگرێت و فاقە توند دەیگرێت.
10 abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
داوەکانی لە زەوی شاردراونەتەوە و تەڵەکەی لەسەر ڕێگایە.
11 undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
بەڵاکان لە هەموو لایەکەوە دەیتۆقێنن و هەنگاوبەهەنگاو دوای کەوتوون.
12 adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
برسیێتی بڕستی لێ بڕی و کارەسات چاوەڕێی کەوتنی دەکات.
13 devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
نەخۆشی پارچەکانی پێستەکەی دەخوات، یەکەم بەری مەرگ ئەندامەکانی لەشی دەخوات.
14 avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
لە ئارامی ناو چادرەکەی خۆی دەڕفێنرێت، بەرەو لای پاشای بەڵاکان پەلکێش دەکرێت.
15 habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
ئەوەی هی ئەو نییە لەناو چادرەکەی نیشتەجێ دەبێت، گۆگرد بەسەر جێی مانەوەی پەخش دەکرێت.
16 deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
لە ژێرەوە ڕەگوڕیشەی وشک دەبێت و لە سەرەوەش لقەکانی سیس دەبن.
17 memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
یادەوەری لە زەوی نامێنێت و لەسەر ڕووی وشکانیش هیچ ناوێکی نییە.
18 expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
لە ڕووناکییەوە پاڵ دەدرێت بۆ تاریکی و لە جیهان دەردەکرێت.
19 non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
نە نەوە و نە وەچەی لەنێو گەلەکەی دەبێت، نە دەربازبوو لەنێو چادرەکانی.
20 in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
خەڵکی ڕۆژئاوا لە ڕۆژی حوکمدان لەسەر ئەودا دەحەپەسێن، گەلانی ڕۆژهەڵات مووچڕکەیان پێدا دێت.
21 haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum
ئەوە نشینگەی بەدکارانە و ئەمە شوێنی ئەوانەیە کە خودا ناناسن.»

< Job 18 >