< Job 18 >
1 respondens autem Baldad Suites dixit
Maka Bildad, orang Suah, menjawab:
2 usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
"Bilakah engkau habis bicara? Sadarilah, baru kami akan bicara.
3 quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
Mengapa kami dianggap binatang? Mengapa kami bodoh dalam pandanganmu?
4 qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
Engkau yang menerkam dirimu sendiri dalam kemarahan, demi kepentinganmukah bumi harus menjadi sunyi, dan gunung batu bergeser dari tempatnya?
5 nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
Bagaimanapun juga terang orang fasik tentu padam, dan nyala apinya tidak tetap bersinar.
6 lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
Terang di dalam kemahnya menjadi gelap, dan pelita di atasnya padam.
7 artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
Langkahnya yang kuat terhambat, dan pertimbangannya sendiri menjatuhkan dia.
8 inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
Karena kakinya sendiri menyangkutkan dia dalam jaring, dan di atas tutup pelubang ia berjalan.
9 tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
Tumitnya tertangkap oleh jebak, dan ia tertahan oleh jerat.
10 abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
Tali tersembunyi baginya dalam tanah, perangkap terpasang baginya pada jalan yang dilaluinya.
11 undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
Kedahsyatan mengejutkan dia di mana-mana, dan mengejarnya di mana juga ia melangkah.
12 adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
Bencana mengidamkan dia, kebinasaan bersiap-siap menantikan dia jatuh.
13 devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
Kulit tubuhnya dimakan penyakit, bahkan anggota tubuhnya dimakan oleh penyakit parah.
14 avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
Ia diseret dari kemahnya, tempat ia merasa aman, dan dibawa kepada raja kedahsyatan.
15 habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
Dalam kemahnya tinggal apa yang tidak ada sangkut pautnya dengan dia, di atas tempat kediamannya ditaburkan belerang.
16 deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
Di bawah keringlah akar-akarnya, dan di atas layulah rantingnya.
17 memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
Ingatan kepadanya lenyap dari bumi, namanya tidak lagi disebut di lorong-lorong.
18 expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
Ia diusir dari tempat terang ke dalam kegelapan, dan ia dienyahkan dari dunia.
19 non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
Ia tidak akan mempunyai anak atau cucu cicit di antara bangsanya, dan tak seorangpun yang tinggal hidup di tempat kediamannya.
20 in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
Atas hari ajalnya orang-orang di Barat akan tercengang, dan orang-orang di Timur akan dihinggapi ketakutan.
21 haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum
Sungguh, demikianlah tempat kediaman orang yang curang, begitulah tempat tinggal orang yang tidak mengenal Allah."