< Job 18 >
1 respondens autem Baldad Suites dixit
इसके बाद शूही बिलदद ने अपनी प्रतिक्रिया व्यक्त की:
2 usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
“कब तक तुम इसी प्रकार शब्दों में उलझे रहोगे? कुछ सार्थक विषय प्रस्तुत करो, कि कुछ परिणाम प्रकट हो सके.
3 quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
हमें पशु क्यों समझा जा रहा है? क्या हम तुम्हारी दृष्टि में मूर्ख हैं?
4 qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
तुम, जो क्रोध में स्वयं को फाड़े जा रहे हो, क्या, तुम्हारे हित में तो पृथ्वी अब उजड़ हो जानी चाहिए? अथवा, क्या चट्टान को अपनी जगह से अलग किया जाये?
5 nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
“सत्य तो यह है कि दुर्वृत्त का दीप वस्तुतः बुझ चुका है; उसके द्वारा प्रज्वलित अग्निशिखा में तो प्रकाश ही नहीं है.
6 lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
उसका तंबू अंधकार में है; उसके ऊपर का दीपक बुझ गया है.
7 artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
उसकी द्रुत चाल को रोक दिया गया है; तथा उसकी अपनी युक्ति उसे ले डूबी,
8 inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
क्योंकि वह तो अपने जाल में जा फंसा है; उसने अपने ही फंदे में पैर डाल दिया है.
9 tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
उसकी एड़ी पर वह फंदा जा पड़ा तथा संपूर्ण उपकरण उसी पर आ गिरा है,
10 abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
भूमि के नीचे उसके लिए वह गांठ छिपाई गई थी; उसके रास्ते में एक फंदा रखा गया था.
11 undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
अब तो आतंक ने उसे चारों ओर से घेर रखा है तथा उसके पीछे पड़कर उसे सता रहे हैं.
12 adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
उसके बल का ठट्ठा हुआ जा रहा है; विपत्ति उसके निकट ठहरी हुई है.
13 devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
उसकी खाल पर घोर व्याधि लगी हुई है; उसके अंगों को मृत्यु के पहलौठे ने खाना बना लिया है.
14 avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
उसके ही तंबू की सुरक्षा में से उसे झपट लिया गया है अब वे उसे आतंक के राजा के सामने प्रदर्शित हो रहे हैं.
15 habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
अब उसके तंबू में विदेशी जा बसे हैं; उसके घर पर गंधक छिड़क दिया गया है.
16 deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
भूमि के भीतर उसकी जड़ें अब शुष्क हो चुकी हैं तथा ऊपर उनकी शाखाएं काटी जा चुकी हैं.
17 memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
धरती के लोग उसको याद नहीं करेंगे; बस अब कोई भी उसको याद नहीं करेगा.
18 expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
उसे तो प्रकाश में से अंधकार में धकेल दिया गया है तथा मनुष्यों के समाज से उसे खदेड़ दिया गया है.
19 non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
मनुष्यों के मध्य उसका कोई वंशज नहीं रह गया है, जहां-जहां वह प्रवास करता है, वहां उसका कोई उत्तरजीवी नहीं.
20 in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
पश्चिमी क्षेत्रों में उसकी स्थिति पर लोग चकित होंगे तथा पूर्वी क्षेत्रों में भय ने लोगों को जकड़ लिया है.
21 haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum
निश्चयतः दुर्वृत्तों का निवास ऐसा ही होता है; उनका निवास, जिन्हें परमेश्वर का कोई ज्ञान नहीं है.”