< Job 18 >
1 respondens autem Baldad Suites dixit
Forsothe Baldach Suythes answeride, and seide,
2 usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
`Til to what ende schalt thou booste with wordis? Vndurstonde thou first, and so speke we.
3 quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
Whi ben we arettid as beestis, and han we be foule bifor thee?
4 qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
What leesist thou thi soule in thi woodnes? Whether the erthe schal be forsakun `for thee, and hard stoonys schulen be borun ouer fro her place?
5 nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
Whethir the liyt of a wickid man schal not be quenchid; and the flawme of his fier schal not schyne?
6 lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
Liyt schal wexe derke in his tabernacle; and the lanterne, which is on hym, schal be quenchid.
7 artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
The steppis of his vertu schulen be maad streit; and his counsel schal caste hym doun.
8 inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
For he hath sent hise feet in to a net; and he goith in the meschis therof.
9 tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
His foot schal be holdun with a snare; and thirst schal brenne out ayens hym.
10 abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
The foot trappe of hym is hid in the erthe, and his snare on the path.
11 undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
Dredis schulen make hym aferd on ech side, and schulen biwlappe hise feet.
12 adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
His strengthe be maad feble bi hungur; and pouert asaile hise ribbis.
13 devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
Deuoure it the fairnesse of his skyn; the firste gendrid deth waste hise armes.
14 avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
His trist be takun awei fro his tabernacle; and perischyng, as a kyng, aboue trede on hym.
15 habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
The felowis of hym that is not, dwelle in his tabernacle; brymston be spreynt in his tabernacle.
16 deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
The rootis of hym be maad drie bynethe; sotheli his ripe corn be al to-brokun aboue.
17 memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
His mynde perische fro the erthe; and his name be not maad solempne in stretis.
18 expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
He schal put hym out fro `liyt in to derknessis; and he schal bere hym ouer fro the world.
19 non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
Nethir his seed nether kynrede schal be in his puple, nether ony relifs in hise cuntreis.
20 in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
The laste men schulen wondre in hise daies; and hidousnesse schal asaile the firste men.
21 haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum
Therfor these ben the tabernaclis of a wickid man; and this is the place of hym, that knowith not God.