< Job 18 >

1 respondens autem Baldad Suites dixit
Then answered Bildad the Shuchite, and said,
2 usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
When will ye at length put an end to words? Come to an understanding, and afterward let us speak.
3 quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
For what cause are we counted as beasts, reputed stupid your eyes?
4 qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
Thou, the one that teareth himself to pieces in his anger— shall for thy sake the earth be forsaken, and the rock be moved away out of its place?
5 nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
Ah, truly the light of the wicked will be quenched, and the spark of his fire shall not give light.
6 lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
The light becometh dark in his tent, and his lamp will be quenched above him.
7 artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
His powerful steps will be narrowed, and his own counsel will cast him down.
8 inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
For he is driven into the net by his own feet, and he taketh his walk upon a snare.
9 tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
The trap will seize him by the heel, and the robber will prevail over him.
10 abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
The cord is hidden for him in the ground, and a trap is set for him on the pathway.
11 undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
All around do terrors scare him, and chase him as he walketh along.
12 adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
His first-born will suffer hunger, and calamity will be ready for his wife.
13 devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
It will devour the limbs of his body: yea, the first-born of death will devour his limbs.
14 avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
Then will be plucked up out of his tent his confidence, and [the evil] will urge him forward to the king of terrors.
15 habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
It will dwell in his tent, because it is no more his: there will be strewed sulphur on his habitation.
16 deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
Beneath, his roots will be dried up, and above will his boughs he cut away.
17 memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
His resemblance vanisheth from the earth, and no name remaineth for him in the streets.
18 expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
Men will thrust him out from light into darkness, and out of the world will they drive him.
19 non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
He will have neither son nor grandson among his people, nor any that escapeth in the places of his sojourning.
20 in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
Because of his [calamitous] day are they that come after him astonished, and they that went before are seized with shuddering.
21 haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum
Yea, such are the dwellings of the unjust, and this is the place of one that knew not God.

< Job 18 >